Форум » Архив I части игры: Вилла Аллегрия » Апельсиновая роща 11.07.1752. 18:00 » Ответить

Апельсиновая роща 11.07.1752. 18:00

Paola Porporino: Есть такое время в сутках, когда кажется уже все дела сделаны и ничего уже больше не остаётся как поужинав заняться какими-то домашними планами, но что-то толкает встать и выйти на улицу в прохладный вечер, подставить лицо ласке морского бриза и погрузиться в звуки умирающего дня. И когда так шагаешь по длинным дорожкам – тогда ты на это время полностью отрешаешься от всего, всё уходит в бесплотность, а сам ты, до черноты резко очерченным монолитом, поднимаешься к истинному своему облику. В очередной раз забыв об охране Паола медленно шла по дорожкам апельсиновой рощи, ни о чём не размышляя, выкинув все мысли из головы, уверенно направляя свой шаг неведомо куда.

Ответов - 63, стр: 1 2 3 4 All

Огюст де Нуарэ: - Эти мысли вполне оправданны, - пожал плечами герцог, глядя на дорогу впереди себя. - Сеньор Фьордалисо беспокоится о вас. Он вновь перевёл взгляд на девушку, мгновение глядел на неё, прежде чем добавить несколько более задумчиво, нежели можно было предположить, как будто не совсем в том же настроении, в каком прозвучали её последние слова, и словно вовсе не о том: - Да, вы правы, мне везёт на случайные встречи...

Paola Porporino: - Это очень полезное везение, особенно в пути, - словно не заметив перемены в тоне герцога, отозвалась девушка, - думаю, оно не раз выручало вас в ваших путешествиях.

Огюст де Нуарэ: - Но и подводило немало, сеньорита, - усмехнулся герцог. - Случайные встречи далеко не всегда оказываются приятными. Огюст перевёл взгляд на девушку и улыбнулся: - Разумеется, я имею в виду не наши с вами встречи.


Paola Porporino: Паола улыбнулась в ответ, словно отразив движение губ герцога. - Смею надеяться, что пребывание на Вилла Аллегрия принесло для вас всё же больше приятных встреч. За делами все забыли о гостях. Не скучаете ли вы здесь?

Огюст де Нуарэ: - Нисколько, сеньорита, - ответил де Нуарэ, подумав невольно, что перед событием будущей ночи рассуждать о скуке было бы по меньшей мере нелепо. Последняя неделя была какой годно, но только не скучной, хотя ещё до приезда на виллу Огюст был почти уверен в том, что в доме сеьми Порпорино его ожидает однообразие. Что ж, он ошибся, однако цена за это была немалой и, более того, неожиданной. Герцог мельком бросил взгляд на небо, сориентировавшись по времени, и на его лице вновь промелькнуло выражение задумчивости, кое не совсем соответствовало лёгкости беседы с девушкой. - Даже если не с кем вот так прогуляться и побеседовать, можно замечательно провести время в окрестностях. Мне, право, одного моря достаточно, чтобы не чувствовать скуки.

Paola Porporino: Паола не зрением, но скорее сердцем заметила движение герцога, опустив взгляд к однообразному гравию дорожки, она с ироничной улыбкой, относящейся не к спутнику, но к своей невнимательности, не громко спросила. - Мы так много говорили о том, как эта прогулка выглядит с точки зрения приличья, что за этими рассуждениями я совсем не поинтересовалась вашими планами. Возможно, вы не располагаете временем на такое его провождение? – взгляд в синеву неба, в своём порой безотчётном стремлении к одиночеству она часто уходила к побережью, погрузиться шум неспокойной воды и хоть не продолжительное и обманчивое, но ощущение свободы, - Море? Да, море умеет слушать, быть ласковым, терпеливым и свободным, - перевела взгляд от лазурной вышины к синим глазам Огюста, - но это моё его ощущение, что видите в море вы?

Огюст де Нуарэ: - Спасение. Жизнь. Силу. Свободу, - необычно серьёзно ответил де Нуарэ, прямо глядя перед собой в одночасье ставшим твёрдым взором. Потом перевёл глаза на девушку, чуть приподнял уголки губ и уже более мягким голосом добавил: - Но вы, конечно, правы, сеньорита, море так же может быть ласковым, терпеливым, всё понимающим и принимающим. Очень настоящим. Герцог улыбнулся чуть шире, на миг блестнув отражением того самого моря, о коем шла речь, в своих глазах, в которых даже на миг чуть потускнело выражение усталости; как будто волной омыло, чуть побеспокоив мелкий песок задумчивой печали. - Море правдиво, - добавил Огюст после короткой паузы. - Оно смывает все маски и иллюзии, безжалостно обнажает душу, но при этом и само остаётся предельно честным, предпочитая красивому обману порой болезненную откровенность.

Paola Porporino: Девушка тепло улыбнулась, и склонила голову в право, не отводя взгляда от лица собеседника. - Наверное, в этом ещё одна его прелесть, вода не имеет формы, её форма – свободная, а, значит, каждый решает своим сердцем, что увидит в нём. Вы видите жизнь, силу, свободу - значит, живущие в вас сила и свобода просто отражается в море, - на мгновение отвела взгляд, и уже тише добавила – оно тоже часто обманывает и несёт гибель, но не жизнь. Я никогда не была в море, но, думаю, сеньор де Вега, согласился бы со мною.

Огюст де Нуарэ: - Море бывает опасным, сеньорита, тут вы абсолютно правы. Случаются такие шторма, когда кажется, что любое мгновение под ударами огромных волн может стать последним в жизни, и это не только иллюзия, так может произойти на самом деле, так случалось со многими суднами, - кивнул герцог, соглашаясь, после чего бросил на девушку мимолётный лёгкий взгляд, перед тем как вновь устремить его вперёд. - В этом отношении море подобно самой жизни: оно испытывает, ставит перед человеком препятствия, требует от него постоянной внимательности и осторожности; приходится каждую минуту думать и что-то делать, не сидеть на месте, сложив руки и молясь небесам, чтобы корабль не сел на мель или не разбился о рифы. Де Нуарэ чуть сузил глаза, проводя параллель моря с жизнью, по его губам скользнула короткая улыбка, не столько весёлая, сколько задумчивая. Потом герцог мотнул головой и взглянул на девушку. - Но и награда победителю выше всяких сравнений, - Огюст улыбнулся чуть мягче. - В этом состоит главное отличие моря от жизни: в отличие от неё, море всегда после шторма одаривает спокойствием, сменяя буйство волн на бесконечную свободную дорогу во все стороны света.

Paola Porporino: Паола улыбнулась поймав взгляд герцога, и посмотрела вперёд, возможно лишь по ребячески повторив движения взрослого, в желании казаться старше и быть равным. - Жизнь так же даёт награду. Вот только порой она медлит с нею слишком долго. Иногда же сам человек не видит, что то, что дано ему – лучшее, и только потеряв это и обретя то, к чему он так жадно стремился, понимает тщетность полученного. Жизнь справедлива, но большое видеться на расстоянии. А мы с вами живём здесь и сейчас, и думаем подчас лишь о своей собственной выгоде, поэтому и судим всё именно с этих позиций, - улыбнулась и обратила смущённый взгляд на собеседника - Мои рассуждения похожи на мысли человека, который никогда не знал горя. Они и являются таковыми.

Огюст де Нуарэ: - Я был бы весьма рад, сеньорита, если бы много лет спустя вы продолжали рассуждать точно так же, как и сейчас, - с теплотой во взгляде, но от этого не менее серьёзно и без намёка на шутливость, произнёс герцог, посмотрев на девушку. - Это означало бы, что вам так и не представился случай познать горе. Вы заслуживаете только радости и счастья, сеньорита, никакого горя. По губам мужчины скользнула чуть ироничная улыбка, когда он добавил: - Пусть госпожа Жизнь, отмеряя горести, отыгрывается на ком-нибудь другом, - немного жестковатая ирония уже через мгновение исчезла с лица де Нуарэ и он вновь улыбнулся девушке мягко и тепло, проговорив полушутливым тоном: - Так что мой вам наказ, сеньорита Порпорино: быть счастливой во что бы то ни стало! Огюст вдруг, как будто не было за плечами трёх десятков прожитых лет, совершенно по-мальчишески подмигнул Паоле одним глазом и добавил в том же тоне: - Буде таковая возможность представится, я непременно проверю, как вы выполнили этот наказ, сеньорита!

Paola Porporino: Паола склонила голову в молчаливой благодарности за доброе пожелание. - Либо хватило сил, чтобы не изменить им, - почти про себя произнесла она, на следующих словах де Нуаре вскинув на него укоризненный взгляд, - если Жизнь поступит так, как вы говорите, то я буду в неоплатном долгу перед теми, к кому она будет неоправданно жестока. Неужели же вы пожелали бы мне жить с постоянным чувством вины? – встретившись с теплотой синих глаз, так редко улыбавшихся, умолкла, совсем забыв, что хотела сказать. Улыбнулась. За те короткие минуты встреч с Огюстом, она ни разу не видела его в таком расположении духа. Это и радовало, и настораживало, - буду стараться, буду каждую минуту думать и что-то делать, - с наигранной серьёзностью произнесла она, вторя тону, с которым эти слова были сказаны герцогом, остановила взгляд на его лице, улыбнулась – и буду всегда вам рада, - фраза, всегда бывшая лишь церемонией, из её уст прозвучала совсем мягко, подкупающе искренне.

Огюст де Нуарэ: - Благодарю вас, сеньорита, - улыбнулся де Нуарэ мягко, а потом, вернувшись к предыдущим словам девушки, добавил: - Если жизнь оставит вам возмонжость быть счастливой, это не сделает вас должницей тех, кто несчастлив. А неоплатный долг... Герцог покачал головой, чуть посерьёзнев, но всё же улыбаясь: - Не думаю, что вам стоит задумываться об этом понятии, сеньорита. Чужое несчастье вовсе не обязывает вас сдерживать собственные радости, - Огюст, пока глядел в сторону, вскинул взор к небесам, прикинув по времени, что они с Паолой уже гуляют немногим более часа. До захода солнца было ещё довольно много времени, до темноты - тем паче, но герцогу следовало провести несколько часов во сне, прежде чем начать собираться к ночному событию на кладбище. Мысли невольно вновь вернули его лицу напряжённую серьёзность, бесследно прогнав и без того нарочитую весёлость. Взглянул на девушку, стараясь не особенно беспокоить её резкой сменой своего настроения. - Боюсь, как бы не была приятна мне наша встреча, сеньорита, но я должен буду вскоре откланяться. Случайные встречи на то и случайны, чтобы иногда происходить неожиданно и заставлять немного изменять планы. Это приятное разнообразие, уверяю вас, и всё же... Огюст не договорил, улыбнувшись девушке немного виновато. - Вы позволите сопроводить вас до дома, сеньорита?

Paola Porporino: Девушка внимательно выслушала Огюста, вновь отметив про себя движение мужчины, и его перемену всякий раз после него, и неожиданно легко улыбнулась. - Буду вам благодарна, - Паола прекрасно знала рощу, и немного задумавшись, сосредоточенно глядя вперёд, прочертила их обратный путь, - буквально через пару минут мы выйдем к дорожке, ведущей к дому, - взгляд улыбающихся глаз, приподнятые уголки рта, - Это ещё одна счастливая случайность.

Огюст де Нуарэ: Пройдя несколько в прежнем направлении, герцог и впрямь увидел упомянутую дорожку и повёл девушку по ней, оглянувшись на миг, чтобы свистнуть чуть увлёкшемуся прогулкой и ушедшему вперёд Спектруму. Жеребец, поведя ухом, поднял голову, после чего последовал за хозяином, всё так же придерживась некоторого расстояния за деревьями. - Быть может, это вам везёт на случайности, сеньорита, а не мне? - улыбнулся герцог одними губами, глаза остались серьёзными и задумчивыми. - А я всего лишь... совпадаю с ними по времени, удачно оказываясь в нужном месте в нужное время?

Paola Porporino: Паола повторила движение герцога, тоже обернувшись. Она уже и забыла о том, что за ними следовал красавец Спектрум, так и оставшийся единственным свидетелем их беседы. - Но что же такое счастливая случайность, если не удачное совпадение времени и места? – глядя в серьёзное лицо мужчины и улыбаясь произнесла она, словно стараясь своей лёгкостью в настроении развеять те мысли, что нависли сейчас над её собеседником, и которые она невольно ощущала своим сердцем.

Огюст де Нуарэ: - Быть может, это ещё и неосознанное желание участников сей случайности, получившее воплощение благодаря силе этого желания? - чуть задумавшись, предложил де Нуарэ, всё ещё не стирая с губ лёгкой улыбки.

Paola Porporino: - О, если бы все неосознанные желания исполнялись с помощью случайностей, - Паола улыбнулась о чём-то своём, отведя на мгновение взгляд, и вновь вернула его собеседнику, - мы бы жили в ином мире, - пожала плечами, - но не думаю, что он был бы лучшим.

Огюст де Нуарэ: - Лучший мир – это мир без людей. Во всяком случае, большинства из них, - уголком рта улыбнулся герцог. – Да и если бы в одночасье исполнились желания самых разных людей – посредством случайностей или чего бы то ни было иного, - мир не просто изменился, он бы стал, как мне кажется, подобен хаосу. Представьте, если заветным желанием одного человека является снег в июле, а другого – созревание яблок на ветвях вишнёвого дерева, на что это будет похоже? Де Нуарэ покачал головой из стороны в сторону. - Нет, сеньорита, желания не осуществляются просто так. Их исполнения нужно добиваться собственными силами, заслуживать, достигать.

Paola Porporino: Девушка улыбнулась, и в её глазах зажглись весёлые искры. Так рассуждая и качая головой, Огюст походил на наставника, ведущего разговор со своей подопечной. Это было больно, т.к. давало понять природу начинавших было складываться их отношений, но в то же время и оставляло какое-то тёплое чувство. - В точности как и всего в этом мире, - сказала она и быстро добавила, будто боясь упустить мысль,- но главное - это то, что желания разных людей часто сталкиваются и вступают в противоречие друг с другом, - помедлила, внимательно посмотрела на мужчину и ушла взглядом далеко вперёд по ведущей их дорожке - мои суждения основаны на том, что я почерпнула из книг, в ваших же звучит опыт, - наконец в слух заключила свои рассуждения она.



полная версия страницы