Форум » Архив I части игры: Вилла Аллегрия » Летний домик. 09.07.1752. 17:30 » Ответить

Летний домик. 09.07.1752. 17:30

Людовико Фьордалисо: Теплый вечер. Свежесть, аромат цветов и трав, усилившийся после дождя, щебет птиц, отдаленный шум моря. Уютно и тихо. Людовико, устроился в плетеном кресле. На коленях раскрытая книга, но почитать не удалось, взгляд рассеянно пробегает по одной и той же странице, мысли где-то далеко.

Ответов - 43, стр: 1 2 3 All

Людовико Фьордалисо: На языке вертелось: "Я иногда вдохновляю Козимо при помощи простого средства - распития бутылки вина и своих собственных жалоб на жизнь". Вслух же ответил наигранно-возмущенно сдвинув брови: - Сеньорита Паола! Какая из меня муза, помилуйте?! Мы просто... посидели, поговорили, немного вина выпили... А сегодня Козимо что-то досочинил. С улыбкой другу: - Э-э-э, Козимо... может быть сам расскажешь или сыграешь? Снова незаметно толкнул локтем Козимо и наградил взглядом из серии "Хватит пороть чепуху и давай поддерживай беседу, видишь я совершенно не могу сейчас говорить серьезно и вообще спасай ситуацию"

Козимо Пассеро: Козимо усмехнулся поднимаясь. - Ну как я могу устоять перед напором лучшего друга и прекрасной девушки!? - он достал из футляра скрипку. - Устраивайтесь поудобнее, сеньоры и сеньориты...

Paola Porporino: Паола кивнула, удовлетворившись капитуляцией виконта, хотя особого сопротивления и не было встречено, откинулась на спинку кресла, словно до того только ждала предложения Козимо. Улыбнулась и замерла в ожидании.


Людовико Фьордалисо: Расположился чуть сбоку и позади сеньориты Паолы и ничуть не заботясь тем, что может насмешить или возмутить Козимо, устроил на своей физиономии очень уж заинтересованное и чересчур мечтательное выражение, приготавливаясь слушать музыку. - Козимо творчески талантлив, не то что я, - сокрушенно вздохнул, - о живописи и музыке имею только общее и весьма поверхностное представление.

Козимо Пассеро: Очень уж хотелось ответить на гримасничество Людовико, но Козимо лишь фыркнул и чуть шутливо раскланялся перед скромной аудиторией. - Посвящается сидящим в первом ряду и немножко тем, кто позади... - он улыбнулся, поднося скрипку к плечу и касаясь струн смычком.

Людовико Фьордалисо: Аудитория, "сидящая немного позади", усиленно покраснела и, опустив глаза, смущенно пролепетала дрожащим, чуть слышным голоском: - Ах! Для меня это такая честь сеньор!

Paola Porporino: Уловив на грани слышимости слова Людовико, она едва подавила смех. Кашлянув, придала лицу приличествующее выражение, не желая обидеть Козимо невниманием, и замерла, в тот момент, когда юноша коснулся струн смычком.

Козимо Пассеро: Небольшое пространство комнаты заполнила музыка, рождаемая легкими движениями руки скрипача. Чуть прикрыв глаза, он то скользил взглядом по струнам, то переводил его на слушателей, улавливая их реакцию на свое, можно сказать, новое произведение. Начало было положено ему еще весной, но после отъезда, работа словно застопролась и лишь сейчас, он вновь смог взяться и наконец окончить ее.

Людовико Фьордалисо: Людовико заметил реакцию Паолы на свою шутку и немного приободрился. Все-таки юная маркиза не него не сердится и не обижена. Настроение значительно улучшилось и юноша послал ободряющий взгляд своему другу, взгляд искренний и открытый, в котором впервые за долгое время не промелькнула тень горечи или сомнения.

Paola Porporino: Дом и то немногочисленное общество, что почтило его, во время игры Козимо хранили покорное молчание и, казалось, жили и дышали только его звуками. Скрипка плела новые и новые кружева, всё дальше уводя из мира реальности, завораживая. Паола украдкой взглянула на Людовико. Если бы так легко было всегда…

Козимо Пассеро: Музыка лилась легко и бодро, словно играясь с солнечными лучами, падающими через оконные стекла. Козимо уверенно выводил новую мелодию, пальцы пробегали по грифу инстнумента, нежно прижимая струны. Правда, к сожалению, вскоре (во всяком случае, как могло показаться) она плавно завершилась и юноша опустил руку со смычком. немного переведя дыхание, виконт посмотрел на своих слушателей с улыбкой. - Надеюсь вам понравилось сие скромное произведение...

Paola Porporino: - Вы снова скромничаете, виконт. Признайте свой талант, наконец, - улыбка, взгляд в сторону Людовико, просьба о поддержке – Спасибо, "сие скромное произведение" доставило нам удовольствие. Вы согласны со мной, маркиз?

Людовико Фьордалисо: От улыбки Паолы, обращенной к Людовико, нежной, солнечной музыки стало очень уютно и хорошо на душе. - Конечно, согласен, сеньорита Паола, - с искренней теплотой в голосе и мягкой улыбкой. Обернувшись к Козимо дружески кивнул: - Чудесно. Нежно... Снова обернувшись к девушке: - Может быть, немного вина и наш замечательный музыкант вдохновится на еще какую-нибудь милую импровизацию, - доверительным тоном, чуть наклонившись к ушку Паолы прошептал, - Вы знаете, если я его муза, то очень строгая, обычно являюсь тогда, когда автор начинает лениться и подгоняю его. Сейчас увидите! Заговорщицки кивнул девушке и обратил очень строгий взгляд на Козимо: - Козимо, я как твоя муза желаю, чтобы ты не отлынивал и немедленно (!) слышишь меня? Немедленно! - притворно сурово хлопнул ладонью по столешнице, - сочинил для сеньориты Паолы что-нибудь еще.

Paola Porporino: Паола чуть прищурив глаза, внимательно посмотрела на Людовико, отголоски прошлого разговора в беседке, ещё жили в ней. Тепло улыбнулась, ласково склонив голову, отпустив воспоминания и решив забыть о них. - Вина? – позвонила в колокольчик, и на её зов спустя минуту явился слуга, – оставляю выбор за вами. Робко коснулась руки Людовико, желая умерить его азарт. - Смилуйтесь, разве можно писать по приказу?

Козимо Пассеро: - Ах, Людовико, ты мне напоминаешь мою домашнюю учительницу! - Козимо негромко рассмеялся, опустив скрипку. Взгляд скользнул по парочке, юноша чуть заметно вздохнул, немного перебя смычок. - Не беспокойтесь, сеньорита... это не проблема, уверяю вас!

Людовико Фьордалисо: Услышав сравнение себя с учительницей, Людовико несколько секунд изумленно хлопал ресницами, а затем оскорбленным тоном воскликнул. - Что??? Я похож на престарелую матрону? Да я за это... да я тебя... - сделал жест, словно хватается за шпагу, - я тебя на дуэль вызову, Козимо! Вот что! Зловещий тон никак не вязался с тем, что шпаги на бедре Людовико не было, он привез с собой только кинжалы, хотя уже не раз клял себя за свое легкомыслие ибо на вилле разворачивались слишком неоднозначные события. - Ладно, дуэль все равно состоится, - категорично, - здесь и сейчас! И способ будет более оригинальным, чем шпаги, но только после того, как ты сыграешь для сеньориты Паолы! Обернулся к Паоле, бережно взял ее руку и поцеловав тонкие пальцы, ласково проговорил: - Вот видите, как Козимо вдохновлен образом своей первой учительницы. Стоит ему напомнить, - понизив голос, - а я этим частенько пользуюсь, надо отметить, он сразу же после взбучки что-нибудь сочиняет... этакое... романтичное. Словно в полной растерянности развел руками: - Честное слово, я уже не знаю кто именно у него служит музой. Может быть, он как Аполон имеет целый штат?

Козимо Пассеро: Теперь уже Козимо замер на несколько мгновений, осмысливая слова Людовико. Наконец юноша усмехнулся. - И что же за дуэль ты предлагаешь мне, мой любезный друг? - он улыбнулся, окидывая его взглядом. - На думочках и столовых ложках? Он улыбнулся сеньорите Паоле. - Разумеется я приму твой вызов, если только любезная сеньорита согласиться рассудить нас и назначит награду победителю и наказание побежденному...

Paola Porporino: Паола легко и звонко рассмеялась, в глазах зажглись весёлые огоньки, на минуту она задумалась, прикусив губу, размышляя о наградах и наказаниях. - Хорошо. Я попробую рассудить вас. В месте с тем, решим наконец вопрос о музах. Проигравший сложит сонет в честь победителя. Согласны?

Людовико Фьордалисо: - Дуэль словесная, Козимо! Условия дуэли таковы - я и ты должны произнести импровизированную оду женской красоте и прелести, испив за это бокал чудесного вина. М-м-м... наш местный "Кастелларин" или "Пино Гриджио" вполне подойдут, можно и Шабли, я полагаю. Потому наша очаровательная дама будет самым лучшим и беспристрастным сидией. Паола из двух наших небольших речей выберет наиболее ей понравившуюся, - усмехнулся Людовико и обернувшись к Паоле, расстороенно пробормотал: - Как же я сам про думочки и ложки не догадался? Придется в другой раз подушками биться. Видите, какая буйная фантазия у моего друга. Не то, что у меня. Затем мило улыбнулся и покорно опустил ресницы: - Я согласен на ваши условия, Паола. Сонет очень жестокое наказание. Придумайте так же награду победителю и кто из нас должен будет выступить первым?

Paola Porporino: - Хм… Награду пусть победитель выберет себе сам, - взгляд в сторону Людовико, - раз вы всё это затеяли, вам и начинать.



полная версия страницы