Форум » Архив I части игры: Вилла Аллегрия » "По ком звонит колокол". Дуэль возле разрушенной часовни. Кладбище. 12.07.06. 00:30 » Ответить

"По ком звонит колокол". Дуэль возле разрушенной часовни. Кладбище. 12.07.06. 00:30

Master: ДМ: Кладбищенскую тишину не нарушают ни ветер, ни крик птицы, только где-то вдалеке чуть слышно шумит прибой. В ясном небе высоко светит ущербная луна. Тем не менее, ночное светило достаточно освещает небольшую площадку, удобно выбранную для дуэли. Разрушенные стены часовни отбрасывают изломанные тени на растрескавшийся пол. Место поединка отлично защищено, с одной стороны – стенами, с другой зарослями кустарников, его расположение не позволяет посетить или покинуть площадку незамеченным. Очередность ходов: Огюст де Нуарэ, Антонио Скальцо, Призрак, Ипполито Випера.

Ответов - 72, стр: 1 2 3 4 All

Spettro: Возможно, убийство графа на дуэли было бы прекрасным прикрытием и отличным ответом на все вопросы. Тогда, сторона, «заказавшая» смерть Ипполито Виперы была бы довольна выполненным заданием, а он получил бы то, что получал всегда. Одобрение и вознаграждение. В этот раз все повернулось иначе. Возникшее сомнение, документы, предоставленные для шантажа с такой легкостью. Поступок маркиза де Вега, некоторые «мелкие» детали, и признание с клинком у лица. Тот, кто желает спасти шкуру, спасает ее не так, и с ножом у горла не лгут. До последнего момента Випера держался со стойкостью приговоренного к смертной казни. «Будь проклята чертова гордость. Сеньор не боится испачкаться?». Слова о достойном поступке были приняты с должным, вежливым вниманием. В ответ на них вспомнились слова приходского священника о безумии и сказанное накануне Лучией де Вега. Человек в маске утвердительно кивнул, снял короткую лайковую перчатку, обнажая белую, тонкую кожу с синеватыми прожилками вен. Красивая, холеная рука, длинные, крепкие пальцы, прохладное прикосновение. Короткое, но крепкое рукопожатие и все тот же взгляд, прямой, пронизывающий, чуть исподлобья, в прорезях черной полумаски. Мелькнувшая на губах неясная улыбка. После этого Призрак взял левую руку графа и вложил в его ладонь некий маленький предмет, на мгновение накрыв ладонью. - В любое удобное для вас ночное время, сеньор, - тихий, чуть хриплый голос. - Господа, вопрос решен, и я не вижу более причин находиться здесь, - последняя фраза была обращена ко всем присутствующим.

Ippolito Vipera: Випера невольно покраснел и забрав вещицу крепко зажал ее в пальцах. С трудом чуть улыбнулся и склонил голову в коротком поклоне: -Я не намерен откладывать, сеньор.

Огюст де Нуарэ: Коротко кивнув, герцог перевёл взгляд на барона и спросил: - Сеньор Скальцо, вы займётесь факелами? Имело смысл не оставлять следов прошедшей дуэли: в траве лежало так и не понадобившееся полотенце, ещё до появления остальных господ сброшенный плащ... Де Нуарэ отошёл к стене, к которой Випера прислонил ставшее уже ненужным оружие, поднял, вернулся за шпагой, коей сражался Призрак, и с двумя клинками в руках направился к границе света и тени, где в траве дожидался пустой футляр. Лоскутом ткани провёл по клинку, очищая сталь от нескольких капель крови, после чего сложил шпаги в футляр - заняться оружием следовало уже по возвращении на виллу.


Antonio Scalzo: На вопрос герцога Антонио лишь кивнул. Выдернул факелы один за другим и затушил огонь о землю. Остатки золы аккуратно присыпал. Затем обернул древки тряпицей, перевязал бечевой и приторочил к седлу. Совершая рутинные действия, барон глубоко погрузился в собственные мысли, кои сменяли одна другую, упрямо разгоняя пелену подступающей усталости. Скальцо еще раз окинул взглядом площадку. Сейчас, в неверном свете клонящейся к горизонту луны, пятачок утрамбованной почвы казался девственно чистым.

Spettro: - В таком случае немногим позже, на побережье. К вашим услугам, сеньор, - ответил Призрак графу и взглянул на обоих секундантов, занятых сборами. Он хотел было сказать еще что-то, но осекся, сочтя слова излишними в данный момент. Благодарности же тоже показались ему некстати. Все равно что благодарить насущих венки на твоих похоронах. Мрачно усмехнувшись, он ждал ответа Виперы, чтобы затем покинуть место дуэли и продолжить «беседу».

Ippolito Vipera: -Побережье, сеньор, и я к Вашим услугам, - Випера чуть поклонился Призраку.

Огюст де Нуарэ: Герцог тем временем продолжил собирать привезенное с собой, прежде чем остановиться и оглядеться, дабы убедиться, что ничего не было упущено из виду. Услышанные слова недавних дуэлянтов заставили де Нуарэ мысленно подкорректировать свои планы: ещё минутой ранее он намеревался после отъезда с кладбища направиться на побережье, теперь же следовало придумать иной способ отвлечься. Взглянув на Призрака, он было собирался приблизиться и что-то сказать, но из темноты всё же не вышел, и его движение осталось скрытым во мраке.

Antonio Scalzo: Должное свершилось. Он поймал взгляд сквозь прорези полумаски. И ждал, пока все слова будут сказаны. После чего приблизился к Призраку и негромко сказал: - Мы закончили. Пора?..

Spettro: Призрак кивнул Скальцо и взглянул вначале на герцога, а потом перевел взгляд на Виперу, давая тем самым понять, что он готов дать ответы на вопросы графа в другом месте, наедине.

Ippolito Vipera: Випера нагнулся за плащом и подошел к Призраку: -Я к Вашим услугам, сударь. Предложение следовать за сеньором на побережье.

Огюст де Нуарэ: Когда Призрак взглянул на него, герцог просто чуть наклонил голову, при этом как будто немного приподняв уголки губ в не совсем уместной, возможно, но ничуть не натянутой полуулыбке. После чего дожидался, пока Призрак и граф покинут площадку - почему-то казалось более верным уйти после них.

Antonio Scalzo: Патриция всхрапнула и недовольно мотнула головой, дернув повод, пока Скальцо отвязывал ее от покореженной решетчатой ограды. Бывший офицер вскочил в седло и пристроил саквояж впереди себя, поджидая остальных членов новоиспеченного "союза четырех". Луна устало закатывалась за горизонт. Где-то за холмами ухнула, вылетая на охоту, одинокая сова. Впереди вновь ожидали дорога, опасность и тяжкая неизвестность.



полная версия страницы