Форум » Архив I части игры: Вилла Аллегрия » "Сонеты, скамейка, две донны". Парк. 04.07.1752. 15:00 » Ответить

"Сонеты, скамейка, две донны". Парк. 04.07.1752. 15:00

Vittoria Chiaro: Виттория в сопровождении пожилого Жозефино прогуливалась по саду. Старый слуга служил гарантом того, что молодая женщина, которой нездоровилось в эти дни, будет надежно оберегаема и в случае нового обморока не останется без помощи и поддержки. Сейчас Донна Инкогнито с томиком стихов в руках сидела на скамье, расположенной в тени деревьев и находившейся на одной из аллей парка возле цветника. Рядом тихо журчал маленький фонтан. Жозефино с невозмутимым видом стоял рядом, как заправский часовой. Донне Виттории было неловко, поэтому она уже третий раз приглашала старика присесть рядом, но тот почему-то отказывался, демонстрируя не только стойкость оловянного солдатика, но и достойную армейской выправку. Перелистывая страницу за страницей, Донна Чиаро поглядывала то на Жозефино, то на чудесные кусты роз, и с неясной улыбкой о чем-то тихонько вздыхала.

Ответов - 19

Augusta Vipera: Из апартаментов Сеньора Скальцо и донны Чиаро графиню Виперу направили в сад. Именно туда, по словам слуг, ушла Виттория. Но так как никто точно не знал где именно в саду она собирается расположиться, Августе в сопровождении одного из слуг (имени которого она так и не заполнила, поэтому называла его то Пабло, то Педро) пришлось побродить добрые полчаса, прежде чем на одной из аллей она наконец-то обнаружила Витторию. С первого взгляда было видно, что донна чувствует себя намного лучше, чем вчера. - Добрый день, донна Чиаро! - улыбнулась Августа. - Наконец-то я Вас нашла! Сад здесь, конечно, чудесный, но однако же без хорошего проводника вполне можно заблудиться. Извините, если отрываю Вас от дел, но я посчитала нужным поинтересоваться Вашим здоровьем. Откровенно говоря, Вы меня очень вчера напугали обмороком. И самой мне вечером нездоровилось. Надеюсь, сегодня Вы чувствуете себя намного лучше? Августа участливо посмотрела в глаза донны Инкогнито, как бы пытаясь увидеть в них отражение её состояния.

Vittoria Chiaro: - Добрый день… - Виттория заложила страницу тонким шнуром закладки и улыбнулась Августе несколько смущенно. Молодая женщина не ожидала такого внимания, и оно было весьма приятным сюрпризом для нее. Не поднимая глаз Виттория ответила: - Да, сегодня немного лучше. Простите, что доставила беспокойство этим приступом, - Донна Чиаро подняла глаза, взглянула на Августу, взгляд был ясным, но грустным. Потом Донна Инкогнито улыбнулась, искренне, не вымученно.

Augusta Vipera: Августа присела рядом на скамью. - О, я очень рада, что с Вами всё в порядке. За здоровьем нужно непременно следить! Вот мне вчера, например, не следовало есть столько сладкого, но Вы своими угощениями пробудили во мне ностальгию по Венеции. Так что я чуть ли не впала в детство! - Августа звонко расссмеялась. - Ох, простите, если надоедаю Вам своей болтовней! Просто в этом доме хоть и красиво, но немного скучновато, особенно по сравнению с шумной Венецией! - вздохнула графиня Випера.


Vittoria Chiaro: Виттория лучезарно улыбнулась и отрицательно покачала головой: - Ничуть, - Донна Инкогнито убрала со лба прядь светлых волос, ладонь, упрятанная в кружево перчатки коснулась кожаного переплета книги. Женщина мечтательно прикрыла глаза: - О, Венеция… - казалось, само произнесение имени славного города доставляло ей удовольствие, - вы там выросли? – теплая улыбка, внимательный взгляд голубых глаз ненавязчиво прошелся по собеседнице. Виттория отметила про себя, что донна Випера сейчас казалась совсем юной.

Augusta Vipera: Вдохновившись интонациями Виттории графиня Випера с плохо скрываемой радостью отдалась воспоминаниям: - Да, Венеция - это мой родной город! В детстве я мало по нему гуляла - меня практически никуда не пускали из нашего палаццо, но в юности я ощутила городскую жизнь во всех её красках. Праздники на площадях, карнавалы, гандолы, фейерверки! А как я любила рассматривать всякие диковины, которые привозили в порт! Чудный город! - Августа на несколько мгновений умолкла и чуть посерьёзнела. - Были, конечно, разного рода неприятные истории, но с течением времени плохое забывается. Венецию я всегда стараюсь вспоминать только с лучшей стороны... - задумчивый взгляд, направленый на полураспустившийся бутон на розовом кусте.

Vittoria Chiaro: - Вот как, - кивнула Донна Инкогнито, слушая с пристальным вниманием сеньору Випера, - мне пришлось видеть много городов. Но Венеция, не будучи моим родным городом, стала таковой. И, каждый раз покидая, скучаешь… невыразимо, - неожиданное откровение, грустный взгляд сквозь розовые кусты, будто за дымкой соцветий виделся донне Чиаро совсем иной пейзаж.

Augusta Vipera: Внимательно взглянув на собеседницу, как будто пытаясь разглядеть в её внешности отголоски других городов, Августа спросила: - Вы много путешествовали, донна Чиаро? По Италии или побывали и в других странах? - сменив тон на укоризненный, - А меня муж не берет в свои поездки. Говорит, что не женское это дело - путешествовать! А мне ужасно интересна жизнь в других городах!

Vittoria Chiaro: - Да, так распорядилась судьба, - Виттория вновь улыбнулась, глядя на Августу, - я была в Испании и Франции, в Австрии и Германии, в Венеции, Флоренции, Генуе, и… конечно же Неаполь… - тихо ответила донна Чиаро, умолчав о другой половине пройденных ею дорог, - путешествуя, мы рано или поздно находим пристанище. Так я нашла Венецию, - Донна Инкогнито легко и непринужденно расправила складки платья и взглянула на по-прежнему стоящего по стойке смирно слугу. – Возможно, Его Светлость прав. Хорошая дорога возможна только с хорошим попутчиком. Ваш супруг много путешествует? – между делом поинтересовалась молодая женщина.

Augusta Vipera: - Венеция - прекрасное пристанище! - поддержала собеседницу графиня. - А муж не то чтобы путешествует, но частенько отлучается из дома в другие города. - сделав серьезное лицо и, стараясь, подражать интонации Ипполито, - "По весьма важным и срочным делам".

Vittoria Chiaro: Донна Чиаро невольно рассмеялась, глядя на то, как Августа пародирует интонации своего супруга. Молодая женщина прикрыла улыбку тыльной стороной ладони и чуть опустила голову, в глазах играло лукавство. - О, мне кажется, все мужчины похожи друг на друга как две капли воды, особенно в этом, - на лице Виттории обозначился легкий румянец, - Антонио тоже со всей серьезностью заявляет о том, что он уезжает и говорит это так, как будто его должен провождать королевский двор. Мы с Жозефино неплохо справляемся с этой ролью, - слова Донны Инкогнито прозвучали с легкой, теплой иронией, которая скорее выражала нежность, нежели отсутствие ее.

Augusta Vipera: - Да, мужчины порой слишком серьезны. - как-то грустно вдруг улыбнулась Августа. - Взять хотя бы этот несчастный случай с графом д'Эмо. По-моему, самым лучшим решением было бы устроить пышную и веселую помолвку - так чтобы все вокруг запомнили именно это событие и поскорее забыли о несчастье. Так нет же - наши мужчины кинулись всё расследовать, всех вооружать и, как мне кажется, сами таким образом омрачняют обстановку. Как Вы думаете, донна Чиаро?

Vittoria Chiaro: Донна Чиаро покачала головой: - Мне кажется, они заботятся о нашей безопасности. Уж лучше отложить торжество до более спокойных времен, - молодая женщина посмотрела на Августу, - бедняжка Паола. Такая милая девушка и такое невезение. Я просто удивляюсь ее мужеству и тому, с каким достоинством держится эта юная сеньорита в столь трудные дни.

Augusta Vipera: - Да, не повезло сеньорите Паоле. Такой конфуз перед помолвкой. Плохая примета. - покачала головой графиня Випера.

Vittoria Chiaro: Виттория махнула рукой, словно бы отгоняя все дурное и неприятное, очаровательно улыбнулась: - Если помолвке суждено быть, она будет. Если сеньорите Паоле суждено выйти замуж за этого человека, так оно и случится, поверьте мне. И никакие дурные предзнаменования не помешают. Если же нет, значит, у нее иная судьба, - Виттория повела хрупкими плечами, сложила руки лодочкой поверх книжного переплета и перевела тему разговора, возвращаясь к началу беседы: – Из вашего рассказа я могу сделать вывод о том, что ваш супруг серьезен и строг. Хорошо, когда мужчина не уподобляется в прихотях мальчишке, а строгость не есть проявление самодурства.

Augusta Vipera: Августа улыбнулась, в глазах её заиграли озорные огоньки. - Ну, я бы не стала столь категорично исключать в мужчинах мальчишество и самодурство. Эти качества порой проявляются и в самых серьёзных мужах. Мой - не исключение. - графиня как бы извиняясь развела руками. Но тут же лукаво взглянула на Витторию и, заговорщицким полушепотом добавила, - Уверена, что сеньор Скальцо тоже совершал безумные поступки. И скорее всего, ради Вас, донна Чиаро!

Vittoria Chiaro: Виттория лукаво улыбнулась и кивнула, соглашаясь со словами собеседницы. Милые сердцу дамские сплетенки о самом дорогом: - Неужели, сеньор Випера может позволить себе поведение мальчишки? – нарочно переспросила молодая женщина, - в таком случае это должно выглядеть очаровательно, - мягкий, приятный смех, грудной и бархатный голос.

Augusta Vipera: - Да, Вы совершенно правы, донна Чиаро, именно очаровательно! - рассмеялась Августа. - На мой взгляд, очарование - это то, что лучше всего удается Ипполито! Если он захочет кого-то очаровать, то непременно добьётся своей цели.

Vittoria Chiaro: - Говорят, муж и жена – одна сатана, - отметила Донна Инкогнито, чуть смущенно. Таким незатейливым способом Виттория отдала должное и очарованию графини. – Ах, как быстро летит время в хороших беседах… - пролепетала она, взглянув на старого Жозефино, который продолжал изображать либо бесстрастное изваяние, либо часового у апартаментов особы королевских кровей. – Но мне пора, иначе Антонио проявит свое мальчишество в нравоучительных наставлениях. Я буду очень рада продолжить наше общение в любое удобное для вас и меня время, - Донна Инкогнито поднялась со скамьи, - светлых, солнечных дней, - легко попрощалась и подав знак Жозефино, следовать за собой, неспешно удалилась вдоль по песчаной дорожке.

Augusta Vipera: Августа смущенно улыбнулась словам донны Чиаро. - Я тоже буду рада любому продолжению нашего общения, - чуть наклонив голову, одновременно соглашась и прощаясь. - Спасибо, Донна Чиаро, до встречи! Графиня Випера еще некоторое время посидела на скамье, любуясь цветами и размышляя о мужских достоинствах и недостатках, но внутренний монолог ей быстро наскучил - всё-таки она предпочитала одиночеству чье-либо общество. Приставленный мужем слуга в собеседники никак не годился, поэтому Августа пошла искать подходящую компанию в апартаменты. Парк - Апартаменты Випера.



полная версия страницы