Форум » Архив I части игры: Вилла Аллегрия » Парк. Лабиринт. 05.07.1752 23:40 » Ответить

Парк. Лабиринт. 05.07.1752 23:40

Франческа Креспини: Парк. Беседка. 05.07.1752 23:00 Ведомая графом Виперой под руку, Франческа не спеша шла по парку, пока оба не достигли темнеющих впереди высоких стриженных кустов - лабиринта.

Ответов - 53, стр: 1 2 3 All

Ippolito Vipera: Прохладные ладони. Полушепот слов. Випера разжал зубы. Сплюнул кровь и полностью расслабился, позволяя ласке смягчать его пылающие раны. Бунтующее сердце билось спокойнее. Лишь испарина на лбу, да легкая дрожь в коленях выдавали схлынувшие ощущения.

Франческа Креспини: Франческа нежно провела ладонями по горящим ягодицам и спине графа снизу вверх, погладила плечи, отвязала его руки, заглянула в лицо... На нижней губе Виперы темнела кровь, он искусал ее, когда терпел порку. Вид припухшей губы, выражение поблескивающих в полумраке глаз сеньора притягивал, завораживал. Франческа сняла с пояса маленький, припасенный ранее пузырек, растерла в ладонях целебный ароматный бальзам и принялась осторожно и ласково втирать его в пострадавшие от розги места на теле мужчины, сначала на ягодицах, жар которых она чувствовала под своими пальцами.

Ippolito Vipera: -Вы безжалостны, - с трудом улыбнулся Випера, оборачиваясь и не сопротивляясь рукам баронессы. Сердце все еше гулко билось, но пожар стихал. Не было похоти, лишь ленивое желание раствориться от мягких движений Франчески. Випера понимал и признавал, что эта женщина взяла от него все, что хотела. Признать, что он получил взамен не меньше было воистину героическим актом.


Франческа Креспини: - Вы очень стойкий и мужественный, граф, - шепнула Франческа в ответ, нанося бальзам на воспаленную после розог кожу на его спине, нежные прохладные пальцы гладили и ласкали. Достав белоснежный платок тонкого шелка, Франческа осторожно отерла Випере лицо, испарину со лба и верхней губы, потом, отдаваясь порыву, потянулась к нему, приложила ладонь к груди, дабы ощутить биение его сердца. Затем, чуть привстав на цыпочки, прикоснулась губами к нижней губе графа, осторожно целуя ее, искусанную в кровь.

Ippolito Vipera: Випера ответил на поцелуй. Вначале острожно. Потом жестче. Язык требовал. Руки жестким кольцом обхаватили Франческу, привекли к себе. Випера целовал губы не смущаясь того, что пачкает кровью. Все напряжение вдруг было сорвано этим поцелуем. Мужчина прижался к женщине всем телом позабыв о том, что она одета, а он полностью обнажен.

Франческа Креспини: Ровно насколько жестоки были розги Франчески, настолько мягки и податливы были теперь ее губы, нежен язык. Терпкий привкус крови графа в поцелуе, его сильные руки и жесткие объятия возбуждали особенно от осознания того, что только что этот гордый сильный мужчина был выпорот ею, как мальчишка. А теперь он достоин награды. Но Франческа и сама жаждала этого поцелуя, открывая губы навстречу настойчивому рту. Руки продолжали ласкать горящую спину и ягодицы графа, ноготь указательного пальца непроизвольно провел болезненную черту по одной из только что наказанных ягодиц.

Spettro: Где-то сзади страстной парочки, из-за поворота зеленой изгороди послышались шаги. Шедший по зеленому ковру, безусловно умел подкрадываться бесшумно, но под конец пути постарался, чтобы его шаги слышали как можно более четко: - Что это у нас тут? O-la-la! Господа развлекаются, - приятный, бархатный голос, дерзкая ирония. Когда ошрашенные таким внезапным появлением любовники поглядели в его сторону, Призрак медленно произнес: - Доброй ночи сеньор. Доброй ночи сеньора. Ночной гость снял треуголку и изобразил галантный поклон. В тусклом свете парковых фонарей, подвешенных на резных деревянных столбах, белая полумаска баута выглядела по истине жутковато, а случившаяся следом немая сцена смотрелась великолепно. Разгоряченная поркой и поцелуями баронесса, граф без порток и горховый шут с треуголкой в руке.

Ippolito Vipera: Випера за мгновение до появления Призрака зашипел от боли, когда девшка поцарапала горячую кожу и прикусил губу Франчески, жестко сжав ей волосы на затылки и больно дернув, заставляя запрокинуть голову. И меньше всего хотелось сейчас услышать голос. И увидеть треуголку. Жуткую маску. И самого Призрака. Випера услышав слова приветствия едва вздрогнул. Медленно отпустил Франческу и обернулся: -Какая радостна случайность, вероятно ставшая закономерностью, сеньор. Отер тыльной стороной ладони губы, и процедил сквозь зубы: -Баронесса, а сейчас удачное завершение вечера. Перед Вами сеньор Призрак. Доброй вечер, сударь. Поклонился. В глазах появилась насмешка: -Шляпы к сожалению нет.

Франческа Креспини: Франческа вскрикнула - от боли, когда граф сильно рванул ее за волосы, и от неожиданно холодного, мертвого голоса за спиной. - Здесь и правда более, чем достаточно призраков, - пробормотала про себя, - и пение петуха не спасет. Повернулась к Призраку лицом, стараясь взять себя в руки. Встала перед графом Ippolito Vipera, расправляя складки на шелковых юбках, шепнула ему: - Одевайтесь, граф, и уйдем отсюда поскорее.. Мне жутко. Затем взглянула все же на отвратительную полумаску и спокойно произнесла: - Добрый вечер, сеньор убийца.

Spettro: Еще один издевательский поклон, движение – почти балетное па. Ночной гость был вполне доволен разыгранной сценой, которая, несомненно, принесла ему большое удовольствие. Со всей серьезностью он произнес: - Мне приятно знать, что слава обо мне опережает меня, - Призрак надел треуголку. – В отличие от вас, сеньора я предпочитаю заканчивать начатое. Ночной гость сделал еще пару шагов в направлении парочки, критически оглядел обоих и, видимо, пока не собирался уходить, только скрестил руки на груди.

Ippolito Vipera: Випера молча пожал плечами и нагнулся за одеждой.

Франческа Креспини: Краем глаза наблюдая за натягивающим одежду графом - от глаз Франчески и в царящем вокруг полумраке не скрылось, как он слегка морщился, когда ткань соприкасалась с его ягодицами и спиной, сеньора обняла себя руками, словно внезапно потянуло откуда-то могильной сыростью и оттого ее взял озноб, и снова взглянула на подошедшего поближе Призрака. - Что Вам нужно? - спросила просто.

Spettro: Призрак склонил голову, дабы все-таки соблюсти хоть какие-то приличия и дать графу Випере одеться, сделал вид, что поправляет лайковую перчатку на правой руке. Отогнул и поправил манжет, покачал головой: - Видите ли, я собираю алхимический эликсир, добрая госпожа, - снова сухой и хриплый смешок, - из страха, отчаяния, боли и похоти. Вы оказались как нельзя кстати, ибо у вас есть последний ингредиент из перечисленных мной, - глаза, скрытые в тени треуголки внимательно и беззастенчиво разглядывали женщину.

Ippolito Vipera: Випера оделся и подошел к Франческе, подал ей руку. Чуть усмехнулся, услышав слова нежданного гостя. И перехватив взгляд Призрака спокойно сказал: -Вы слишком пристально рассматриваете даму, сеньор. У Вас что-то еще или мы можем уйти?

Франческа Креспини: - Вы очень любезны, - спокойно ответила Франческа сеньору Призраку, взявшись за предложенную руку графа Ippolito Vipera. Ощущение горячей ладони сеньора Виперы, казалось, отогнало дыхнувший было на нее могильный холод прочь. - Но боюсь, я ничем не смогу помочь Вам в Ваших экспериментах.

Spettro: Реплика сеньоры была пропущена мимо ушей. - Никто не запрещает смотреть на цветок, если он прекрасен. Тем более, когда доподлинно известно, что всем цветам грозит неминуемое увядание, - хмыкнул ночной гость, про себя отметив, что несколькими мгновениями ранее граф весьма забавно смотрелся без штанов. Удивительное сочетание позорной наготы и болезненного достоинства. Растерянные взгляды обоих в первый момент появления Призрака стоило бы надолго сохранить в памяти. Ночной гость очертил большим пальцем правой руки линию от скулы до подбородка, едва касаясь тонкой кожи маски, и потом изобразил нечто вроде воздушного поцелуя, предназначенного даме. - Если добрые господин и госпожа очень спешат, они, конечно же, могут идти, - хриплым шепотом ответил Призрак.

Ippolito Vipera: -А если не спешат, то они могут остаться и поиграть в забавную игру, не так ли? Випера без всякого смущения смотрел на Призрака. Ему было глубоко безразлично мнение о своем поведении. Лишь сильнее забилось сердце. Видеть дьявола, который готов сжать пальцы на твоей шее было болезненно. Но без этих ощущение жизнь казалась пресной. Только пряной она была ценна.

Франческа Креспини: Смелость графа передалась и Франческе. Призрак был не очень-то любезен, судя по его словам и поведению, мало того, он был просто отвратительно груб, как ни один из встречаемых ею ранее мужчин из благородных семей. "Возможно, Призраку положено быть таким, ведь он уже не мужчина - он мертв давно", - подумала Франческа и, сжав пальцами руку сеньора Виперы решила молчать, пока разговор графа с Призраком не закончится.

Spettro: - Разумеется, по желанию, - последовал совершенно серьезный ответ. Ночной гость обошел пару, ютившуюся на клочке земли, как голуби на подоконнике, нагнулся, поднял с земли изломанный и разлохмаченный прут, - хмм, - покачал им из стороны в сторону, провел по ладони, скрытой кожей перчатки, и несколько брезгливо отбросил прочь, - удивительное усердие, - приятный, глубокий голос мужчины звучал теперь сдержанно и холодно. – Но я не думаю, что вы решитесь повторить сцену на бис. При мне, - Призрак чуть опустил голову и исподлобья взглянул на графа, светлые глаза выражали насмешку.

Ippolito Vipera: Серые глаза Выперы стали колючими, но на губах улыбка. Иронично приподнятая бровь: -Отчего же, сеньор, - белозубая улыбка, - но судя по всему Ваши эстетические чувства были задеты, - бросил взгляд на излохмаченную розгу, -хватит ли духу пережить сцену? Граф говорил насмешливо. Лишь в глазах мелькала стылость льда. Призрак невольно задел уязвимую струну в душе Випера. И это было неприятно.



полная версия страницы