Форум » Архив I части игры: Вилла Аллегрия » Апартаменты де Вега 05.07.1752 12:00 » Ответить

Апартаменты де Вега 05.07.1752 12:00

Etrio: Маркиз попал в свои покои только к вечеру следующего дня, и не мудрено – раздать массу указаний команде «Меркурия», проводить взглядом корабль, уходящий в море, а потом еще и совершить променад в Неаполь – все это заняло изрядно времени. А еще надо было по пришествии на виллу отправить одну депешу… Этрио несколько устало опустился в кресло, и посмотрел на апельсиновую рощу за окном. «Придет или нет? Хватит силы духа или нет? Ну уж точно я не буду за ним бегать…» Небрежный жест рукой, отгоняющий мысли. Рука будто сама легла на флягу…Де Вега улыбнулся и покачал головой. Нет, пить он будет либо от гнуси на душе, либо после крайне ответственной схватки, а сейчас отнюдь не тот случай. Потому он решил просто ждать.

Ответов - 10

Ippolito Vipera: Апартаменты Ippolito Vipera 05. 07. 1752 Випера подошел к апартаментам, и велел доложить о своем визите. Если сердце графа и забилось на мгновение сильнее, но это было связано отнюдь не со страхом. Просто приглашение де Веги и слова Призрака о чье-то благородной длани, сжимающей его - Ипполито судьбу в кулак были слишком уж подходящими звеньями одной цепи. Випера не собирался долго готовиться к разговору. Опытный придворный он знал, что глупо добровольно вставать на плаху, когда ставки были еще не оглашены. Мысль о решительном характере капитан безусловно несколько заботили графа, но был ли смысл волноваться, когда это не имело решительно никакого смысла. Поэтому Випера вошел в залу с привычной полулыбкой на губах. Непроницаемое выражение лица. И спокойный взгляд серых глаза. Разговор предстоял непростой.

Etrio: Де Вега поднял взгляд на вошедшего графа и тихим спокойным голосом произнес: - Доброго времени суток, если его можно назвать добрым… - в темных глазах испанца искрился лед, - Скажите, сеньор, а у вас было в детстве музыкальное образование? Вы неплохо поете… И голос, я должен признать, у вас очень хорошо поставленный. Знаете, я не терплю двух вещей, одна из них предательство, другая – лицемерие…

Ippolito Vipera: Випера прошел и присел на край стола, внимательно выслушал вопрос капитана и не пытаясь уклониться от необходмости смотреть в черные ледяные глаза, чуть пожал плечами, ответил: -У меня были хорошие учителя, сеньор де Вега, едва я начинал фильшивить меня тут же лишали привилегий оставаться собой. Добавлю от себя третью вещь, что вызывает во мне отвращение - это глупость. С первым и вторым можно сладить, последнее же бесконечно. Чуть насмешливый взгляд: -Не думал, капитан, что именно с Вами мне суждено говорить о музыкальных формах.


Etrio: На губах бывшего корсара мелькнула неестественная улыбка, де Вега достал пистоль и положил его на колени: - Глупость и фальшь.… По вам не скажешь, граф…. А к чему я завел разговор о ваших музыкальных способностях? - капитан выдержал паузу, и тон его голоса резко изменился со спокойного и тихого, на жесткий и грубый, - К тому, что вы так прекрасно поете песни для английской короны! Не стоит пытаться отолгаться, Випера, у меня есть доказательства на то, что вы предатель. И то, что против короля готовится заговор, и вы в этой пьесе играете не последнюю роль. Вас мучает вопрос откуда? А вы ничего не теряли последнее время?!

Ippolito Vipera: Ни один мускул не дрогнул на лице Виперы: -Вы блефуете, капитан. Если это шутка, то она очень дурная

Etrio: - Я человек неумеющий шутить и не понимающий шуток, Ипполито, - позволил себе фамильярность Этрио, внимательно изучая фигуру гостя, - И думаю, что суд, увидев некоторые бумаги, тоже в шутку их не воспримет… Как и камарилья короля. А что касается вас… я до сих пор борюсь с желанием нажать на курок и желанием увидеть одну жалкую шкуру на скамье подсудимых…. Ваша переписка уже на пути в Испанию. И если со мной что-то случится... вдруг. Отравленное вино, случайная дуэль, где у противника окажется шпага, вымазанная ядом или нечто другое, что подарит покой мне, документы сразу же обнародуют. Я бы без зазрения совести убил бы вас или сдал властям, если бы не моя супруга. Поблагодарите ее. И положение Августы. Может быть, я человек падший, но у меня осталось часть жалости к людям. Даже таким низким, как вы. Ваша супруга беременна и ребенок не может расти без отца. Так что, послушайте меня, Випера… Новость о заговоре простив короны, конечно, станет известна. Но я умолчу ваше имя. И поверьте, если вы продолжите петь Англии ту же самую песенку, ваше участие станет известно. И я не посмотрю больше на то, что Августе будет трудно без мужа. Новый Свет воспитал во мне жестокость, куда большую, чем вы можете себе представить. Помогая вам, я возьму на свою душу большой грех. Но не стоит не оставлять шансов….

Ippolito Vipera: Випера молча слушал капитана. Граф не среагировал на фамилярность, лишь чуть дрогнули ресницы. Взгляд серых глаз был равнодушным и колючим одновременно: -А теперь послушайте меня, сеньор де Вега, я могу предположить о каких бумагах идет речь. Вернее, я был бы готов говорить о них, но бумаг как я понимаю теперь уже нет. Такая жалость. Легкая издевка и лед в глазах: -Вы поторопились, де Вега. Тот кто вам дал бумаги был абсолютно уверен в том, что мое имя стоит безопасности короны? Пристальный взгляд: -Что заставило Вас верить, капитан? И кто же Вам сказал, сударь, что бумаги будут доставлены в целостности и сохранности? Кто Вам с легкостью швырнул мое имя, тот наверное хотел убрать лишнее припятствие для себя. Помедлил: -Я безупречная цель, сеньор де Вега. А вот Вы не стали ли пешкой в чьей-то умелой игре... - помолчал, покусывая губы, - почему же Вы столь альтруистичны, что даете мне шанс? - жесткая усмешка искривила губы, - вероятно Новый Свет забыл Вас научить, что в аду мы теряем способность сострадать, и это превращает нас в бездушных призраков.

Etrio: - Я человек вспыльчивый, и легко могу убить за такие слова, - Де Вега прекрасно осознавал, что его собеседник может вывести его из себя, а тогда Этрио вряд ли сможет отдать отчет своим действиям. Привыкший хвататься за оружие при случае косого взгляда в свою сторону, не говоря уже о подобных оборотах, которыми сыпал перед ним граф, испанец собирал в себе последние силы, чтобы сдержать полыхающий гнев и не взяться за пистоль, - И. Я все сказал, что хотел сказать. А остальное. Меня не волнует. Убирайтесь. И… постарайтесь. Больше. Мне. Не попадаться. На глаза.

Ippolito Vipera: Випера молча поднялся. Несколько мгновений спокойно смотрел на Этрио. Чуть пожал плечами: -Вы совершаете ошибку, капитан. Граф отвесил самый изысканынй поклон, и развернувшись на каблуках, вышел из апартаментов. Едва оказавшись в коридоре, Випера на мгновение остановился, чтобы смирить бешено бьющееся сердце. Он едва мог вздохнуть от пережитого, но гордыня была неуместна. Граф перевел сбившеся дыхание и с великосветской непроницаемостью на побледневшем лице быстро пошел на улицу.

Etrio: - Последнего человека, осмелившегося это утверждать, я пережил… - ответил едва слышно де Вега уже закрывающейся двери.



полная версия страницы