Форум » Архив I части игры: Вилла Аллегрия » "Чаепитие", Апартаменты Антонио Скальцо, 03.07.1752. 19:00 » Ответить

"Чаепитие", Апартаменты Антонио Скальцо, 03.07.1752. 19:00

Antonio Scalzo: Мягкий свет канделябров, безукоризненная скатерть на небольшом столе, изящная форфоровая утварь, Жозефино в белых перчатках, со свежим полотенцем наизготовку. Всё готово для приема в этой небольшой, ставшей почти уютной, гостиной. Антонио с любовью смотрел на подругу. Он старался не придавать значения своим мрачным предчувствиям: Виттория отличалась проницательностью, а беспокоить ее Антонио ни в коем разе не желал. Пусть всё будет так, как дОлжно.

Ответов - 38, стр: 1 2 All

Vittoria Chiaro: Виттория внимательно слушала разговор. Молодая женщина бросила грустный взгляд в окно, потом взглянула на спутника, улыбнулась Скальцо и тихо, вполголоса ответила графу: - Если бы Господь наделил меня таким талантом, я бы изобразила бабочку и цветок… Лето мимолетно. Счастье тоже.

Ippolito Vipera: -Линия горизонта, барон, у каждого простирается согласно его умению видеть, - улыбнулся Випера, - а рамочку изобрел не господь бог. Взглянул на сеньору Чиаро: -Прелестное у Вас настроение, сеньора. А сейчас ведь только июль

Augusta Vipera: - В общем да, согласна с Вами, сеньор Скальцо, - Августе сегодня не хотелось спорить да и гостеприимная обстановка не располагала. Однако фраза донны Инкогнито показалась ей странной, - Немного пессиместично, Сеньора Чиаро..Вы, наверное, не верите в сказки? особенно те, которые заканчиваются словами "и жили они долго и счастливо"?


Antonio Scalzo: В глазах Антонио сверкнули озорные огоньки. - Непременно, граф, непременно. Рамку изобрел, конечно же, не Господь, но людям она необходима, - взгляд на Витторию, исполненный искренной нежности. - Рамка. Маска. Точка зрения... Сеньор Випера, без нее люди... потеряются.

Vittoria Chiaro: Виттория опустила глаза, пряча взгляд за золотыми ресницами: - Никто не знает, что будет потом. Надо радоваться каждому мгновению, - почти шепотом проговорила Донна Инкогнито, взглянув на графиню. Ответом на слова Антонио был легкий румянец на щеках и… многозначительное молчание.

Ippolito Vipera: -Если нет собственных возможностей ее очертить, то безусловно важна подсказка со сторны. Рамка. Маска. Клоунада, - Випера лениво взглянул на Витториу, потом скользнул взглядом на свою жену, и едва заметно улыбнулся. -Естественность природный дар. Бездарность или ложь лучше всего скрыть искусностью ремесленника, барон.

Augusta Vipera: Графиня Випера следила за разговором, но принимать участия в нем ей расхотелось. Притворяться, разыгрывать роли, привирать когда надо - всегда пожалуйста, но обсуждать это - нет уж, увольте! Чтобы чем-то себя занять, Августа опять принялась за сладости. Дотянуться до дальней тарелочки ей помешал веер, который пришлось снять с руки и повесить на спинку стула.

Antonio Scalzo: - Граф, мне кажется, мы совсем замучили нашими скучными беседами донну Августу, - улыбнулся Антонио. - Право же, подобными беседами можно легко отбить всю сладость даже у восточных диковинок. Поистине, нет ничего более лживого, чем маскировать скуку и леность под ажурную изысканность. Не хотите ли еще чаю?

Vittoria Chiaro: Донна Инкогнито вдруг медленно поднялась из-за стола: - Прошу меня простить, - пробормотала она, сделала два маленьких шажка, чашка неосторожно задетая локтем, перевернулась и женщина, не успевшая вовремя найти опору, плавно, как в полусне упала в обморок. Совершенно натурально, без капли театральности.

Ippolito Vipera: Випера не успел ответить, как сеньора Чиаро поднялась, и едва отойдя от стола, задела чашку и упала в обморок, граф поспешно вскочил и не дожидаясь Антонио подхватил девушку под руки: -Вероятно в спальню?

Augusta Vipera: При виде неожиданного обморока донны Чиаро, Августа вскочила со стула и вскрикнула.

Antonio Scalzo: С грохотом упал стул. Антонио был уже возле графа, подставил руки. Благодарно кивнул. - Позвольте, я. Простите нас, ничего страшного не произошло, Виттории снова нездоровится... Жозефино, соль, окна. Господа, прошу вас, две минуты. Приняв бесчувственное тело, Антонио скрылся за дверью спальни.

Vittoria Chiaro: Через какое-то время Донна Инкогнито открыла глаза, медленно из тишины и темноты возникли цвета и звуки. Сердце бешено колотилось, молодая женщина была бледна как мел, взгляд широко раскрытых глаз был расфокусирован. Быстро и ловко расшнурованный Антонио корсет позволил дышать. Первое, что увидела сеньора Чиаро – лицо своего спутника, склонившегося над ней с пузырьком нюхательной соли, где-то вдалеке неясным силуэтом маячил Жозефино. Граф и супруга остались в гостиной. Виттория сделала осторожный, болезненный вдох и медленный выдох. Сейчас она испытывала стыд за свою слабость. Голова предательски кружилась, о том, чтобы вставать с постели именно сейчас, в эту минуту, не могло быть и речи. - Прости, Антонио, опять… - тихо произнесла Виттория, вглядываясь в глаза обеспокоенного Скальцо, - так некстати.

Ippolito Vipera: Випера подошел к Августе и ободряюще улыбнулся: -Просто обморок. Душно. И эти корсеты, - граф шутливо каснулся тугого корсета на девушке мягко взял жену за руку, помогая сесть, - надеюсь не наши разговоры довели сеньору до плохого самочувствия. Невеселая шутка, скорее чтобы успокоить жену, чем позволить себе иронию в данный момент.

Augusta Vipera: Августа нервно улыбнулась: - Да уж, мода может женщин и до обмороков довести, хотя странно это все... - Графиня чуть сжала руку мужа. - Наверное, следует оставить их. Пойдем в наши апартаменты?

Antonio Scalzo: Антонио отставил пузырек на прикроватный столик. - Граф и графиня ждут в гостиной, я выйду к ним. Не беспокойся... - тихо сказал он, поцеловав подругу в уголок побледневших губ. - Отдыхай, ангел мой. Я скоро вернусь. После чего задернул полог кровати и вновь вышел к гостям. - Я еще раз прошу прощения, но кажется, нашу беседу придется отложить до более благоприятного времени, - сообщил он. - Донна Чиаро пришла в себя, но сейчас крайне слаба и нуждается в моей помощи... Благодарю вас за приятную беседу, надеюсь, не последнюю, - улыбнулся офицер в отставке.

Ippolito Vipera: Випера еще раз выразил сожаление и пожелал сеньоре Чиаро выздоровления, предложил руку Августе и учтиво поклонившись Скальцо, супруги покинули апартаменты. Апартаменты Виперы

Antonio Scalzo: "Да, интересно вышло," - хмыкнул про себя Антонио, провожая взглядом сиятельную чету. "Как быстро ретировались добрые господа! Словно бы мы у них в зубах навязли, не хуже того рахат-лукума..." Художник внутренне рассмеялся, представляя, в каком изумительном расположении духа вышагивал в данный момент господин граф. Поблагодарив и отпустив доблестного старика Жозефино, безукоризненно выполнившего свои обязанности, бывший офицер направился в спальню - проведать так кстати занемогшую подругу.



полная версия страницы