Форум » Архив I части игры: Вилла Аллегрия » "Случайная встреча". Парк. 03.07.1752, 21:20 » Ответить

"Случайная встреча". Парк. 03.07.1752, 21:20

Огюст де Нуарэ: 3 июля 1752, 21:20. Ипполито Випера. Конюшня - Парк. Конь графа легкой рысью шел по аллее парка, Випера собирался погнать скакуна к побережью. Но тут впереди раздался дробный перестук копыт. Випера слегка напрягся и ладонь скользнула к мушкету, что безмолвствовал у шеи его коня. Граф чуть прищурился и с досадой чертыхнулся. Видимость была никакой. Випера тронул коня шагом и выжидательно взглянул на дорогу. Рука лежала на рукояти оружия. Огюст де Нуарэ Деревня Soleggiato - Парк. Герцог не слишком торопился прибыть на виллу, поэтому сперва решил проехать по побережью, однако морские волны в сумерках навевали воспоминания, коими совершенно не хотелось забивать голову. Поэтому де Нуарэ свернул: через апельсиновую рощу, порой объезжая деревья или пригибая голову к шее коня, он добрался до одной из отдалённых частей парка. Ещё где-то на полпути из деревни к побережью Огюст снял камзол, перебросив его через седло впереди себя, и теперь наслаждался вечерней прохладой и лёгким ветерком, смешивающим ароматы апельсиновых деревьев, зелени, цветов и даже лёгкие ноты иногда долетающего сюда морского запаха. Впереди послышался стук копыт. В уже успевшей сгуститься темноте – южная ночь являет себя нежданно – он разглядел пока только мужской силуэт верхом. Рука герцога мягко скользнула ближе к эфесу рапиры, чтобы успеть вовремя её выхватить, если неузнанный пока мужчина проявит признаки недоброжелательности. Впрочем, спустя несколько шагов жеребца Огюст различил в темноте светлые волосы и, едва приподняв уголки губ, убрал руку с эфеса. - Вечер добрый, граф, - произнёс де Нуарэ, чтобы Випера и сам мог узнать его; от взгляда герцога, намного более привычного к темноте, чем то положено скучающему аристократу, не ускользнуло, что граф потянулся к мушкету. – Быть может, вы всё же откажетесь от намерения оросить эту землю французской кровью? Одного раза, мне кажется, вполне достаточно. Ипполито Випера. - Я не узнал Вас, сударь. - Випера чуть поклонился, убирая руку с мушкета. Конь под ним затанцевал. Животные искреннее чем люди стремились проявить свое превосходство и поэтому андалузец закосил лиловым взглядом, приняв скакуна герцога не очень приветливо, - поздняя прогулка? Огюст де Нуарэ Жеребец герцога стоял совершенно спокойно и не обращал на коня графа ровным счётом никакого внимания. Так многоопытный художник смотрит на подмастерье, офицер – на новобранца или коронованная особа - на мелкого дворянчика. - Не совсем так, сударь, - ответил Огюст, мельком покосившись на мелкую пыль, украсившую носки сапог для верховой езды. – Я занимался исследованиями. А что вас привело сюда? Кажется, от жары сейчас уже спасаться не приходится… Де Нуарэ одарил графа чуть ироничной улыбкой и слегка приподнял брови. Ипполито Випера. - Просто решил искупаться, - отозвался Випера, пришпоривая коня и подчиняя животное ударом кублуков по бокам, - не против проехаться часть пути? Вы, видимо, с дороги, а я там, - граф указал на дальний поворот, - сверну. И не дожидаясь одобрения, Випера, отпустив поводья, пустил коня спокойным шагом, поджидая, пока герцог окажется рядом. Чтобы молчание не затянулось и избавляясь от собственных мыслей, Випера вполоборота повернулся к Нуарэ: - Что за исследования, сударь? Огюст де Нуарэ Повинуясь воле хозяина, Спектрум двинулся рядом с конём графа, игнорируя попытки андалузца посоперничать. Огюст мягко потрепал жеребца по гриве и только сейчас по некоторой небрежности жеста мужчины Випера мог понять, что герцог, пожалуй, выглядит несколько усталым, хоть и не показывает вида. Повернувшись полукорпусом к графу, де Нуарэ ответил: - Можно сказать, что это были исследования необычных существ. Говоря проще, я пытался обнаружить какую-нибудь информацию о нашем Фантомо в двух близлежащих деревеньках, - герцог чуть улыбнулся с удовольствием, когда лёгкий порыв ветерка коснулся кожи сквозь тонкую ткань сорочки. – Странно, что на вчерашнем совете никто об этом не подумал. Ипполито Випера. - Да? - Випера провел ладонью по лбу, словно убирая невидимую паутину, и сглотнул. Во рту было сухо. Граф действительно устал. - И что жители? Сегодня Фабио напомнил увлекательную историю о легенде, связанной с семейством Порпорино, если не знаете я расскажу, а что деревеньки? Я хотел бы там побывать. Говорят, там делают отменный сыр и вино, - Випера наклонился к шее коня, и вынул из пристяжной сумке флягу с вином, - глоток, сударь? Огюст де Нуарэ Герцог с благодарной улыбкой принял флягу и с удовольствием сделал глоток. Вино, которым поили его в Soleggiato, уступало этому примерно так же, как сырое яйцо – жареной баранине. Впрочем, всегда были люди, предпочитавшее первое второму, хотя сам де Нуарэ к таковым ни в коем случае не имел никакого касательства. - Относительно вина вас обманули, граф, оно там преотвратное, - заметил герцог. – Хотя и пить вино верхом – в этом есть нечто святотатственное. Вернув флягу своему спутнику, герцог перетянул ослабившуюся ленту в волосах, после чего вновь обернулся к графу. - А что до историй, то, боюсь, я сам теперь могу рассказать вам не одну такую. И как минимум три из них будут иметь касательство к семье Порпорино в целом и почтенной матушке сеньора Андреа в частности. Сельские жители суеверны и склонны приукрашать. Но иногда они могут порассказать довольно забавные истории. Ипполито Випера. Граф сделал глотко вина, поймал языком ускользающую каплю, и насмешливо взглянул на герцога: - Холодное вино, да еще верхом, это почти грехопадение, но зато освежает, - Випера, поигрывая поводьями, придал своему голосу едва просительную нотку и на этот раз смеющимся взглядом наградил Нуарэ: - И все-таки расскажите или там какие-то тайны, которые не позволительно знать мне? Огюст де Нуарэ Герцог чуть поморщился. - Знаете, сударь, я бы с вами с удовольствием побеседовал, но, честно говоря, перспектива общаться, сидя верхом, меня мало прельщает. Я сегодня провёл в седле достаточно времени, чтобы желать ступить на грешную землю собственными ногами, - де Нуарэ, чуть улыбнувшись, пожал плечами и поправил начавший сползать со спины коня камзол. Ипполито Випера. - Остановимся? - Випера потянул поводья, останавливая коня, и пристально взглянул на Нуарэ. Огюст де Нуарэ - Вы, кажется, намеревались отправиться на побережье? – Спектрум сделал несколько шагов вперёд, а потому герцогу пришлось обернуться. – Мне, право, не столько хочется добраться до виллы, сколько просто отдохнуть. Если вы не возражаете, я мог бы составить вам компанию. Ипполито Випера. -Отлично, - и Випера пустил коня допустимой рысью. Парк - Побережье (21:50)

Ответов - 0



полная версия страницы