Форум » Архив I части игры: Вилла Аллегрия » Кабинет Андреа Порпорино, 03.07.1752, 09:10 » Ответить

Кабинет Андреа Порпорино, 03.07.1752, 09:10

Andrea Porporino:

Ответов - 47, стр: 1 2 3 All

Ippolito Vipera: Дом семейства Порпорино. Веранда. 3.07.1752 8-00 - Кабинет Андреа Порпорино. 03. 07. 1752. 09 часов 10 Випера отпер кабинет, пропустил вперед сеньору Пелегрини: -Может быть завтрак подадут? Вы не голодны?

Порция Пелегрини: Встретив Джеронимо у входа в апартамнты гостей виллы, Порция представила его графу, чем ввергла бесхитростного юношу в сильное смущение. Он действительно привёз из Неаполя всё необходимое. Молодая женщина простилась с ним ласково, но с некоторой поспешностью, чему виной было желание побыстрее провести опыты, результата которых ждали все на вилле и, отчасти, присутствие графа. Она поднялась вместе со своим спутником к дверям кабинета, поглядывая, чтобы слуги несли её багаж с осторожностью, чтобы не пострадали хрупкие сосуды внутри. Рассеянно наблюдала, как граф открывает дверь кабинета, отметив его ухоженные руки с аристократически длинными пальцами - совсем не подходящие для ассистента в химических опытах и прошла вслед за ним: - А как вы думаете, сеньор, голодна я или нет? - лёгкая, уже совсем без примеси раздражения ирония в голосе. - Когда вы разбудили меня, я как раз завтракала. Во сне. - Сеньора Пелегрини мягко улыбнулась своему спутнику.

Ippolito Vipera: -Я не подумал о завтраке, - на губах графа появилась извиняющаяся улыбка. Он приказал подать завтрак и обернувшись, испытывающе посмотрел на Порцию: -У Вас очень приятная родня, сеньора. Ни грамма иронии в тоне. И тут же озабоченный взгляд в сторону багажа: -Вы считаете, что это все понадобиться? Я признаться слабо представляю себе суть, и поэтому видимо вынужден буду следовать Вашем инструкциям, иначе, - Випера не выдержал и усмехнулся, - Андреа придется снова озаботиться интерьром кабинета взамен безнадежно испорченному профессиональными исследователями!


Порция Пелегрини: - А о чём вы подумали? - Порция, руководившая процессом расстановки и распаковки своего внушительного багажа повернулась вполоборота и скользнула по фигуре графа слегка насмешливым взглядом. - А в опытах нет ничего страшного граф. Максимум, что может от вас понадобится - это пара стаканов крови, - сообщила шутливо-зловещим полушёпотом. - Но это нужно обязательно делать на сытый желудок. Поэтому давайте сначала позавтракаем.

Ippolito Vipera: -Теперь кровь будет идти веселее, - усмехнулся Випера, отложив салфетку и откинувшись на спинку стула, чуть прищурясь взглянул на Порцию, заканчивающую свой завтрак, - если дело ограничивается лишь кровью, то я самый подходящей помощник.

Порция Пелегрини: Отправив в рот последний кусочек бисквита на несколько секунд расслабленно откинулась на спинку стула, взгляд сделалася рассеянно-мечтательным, словно сквозь собеседника. Но скоро уже тряхнула головой, будто разгоняя лёгкую истому: - Ну, что приступим? - немного поспешно вышла из-за стола и склонилась над дорожным сундуком. - Подержите-ка... - Извлекла из его недр пузатую склянку с какой-то жидкостью.

Ippolito Vipera: Випера собирающийся было закурить после завтрака, отклонил эту идею и встал из-за стола, подошел к Порции, и взял склянку. Идея быть помощником наконец обрела реальное звучание и Випера не бы уверен, что рад открывшейся возможности.

Порция Пелегрини: - Это настой лакмусового лишайника, - радостно сообщила Порция, снова зарывшись у сундуке. - С его помощью можно определить кислоту и щёлочь. Он меняет цвет. Сеньора Пелегрини поставила на стол ещё несколько склянок, реторту, железные щипцы со следами гари, ступку и пестик, какие-то стеклянные пластинки, лопаточки, и другие приспособления. Потом надела на руки тонкие кожаные перчатки, но совсем не такие, как носили светкие дамы. На них было несколько едких пятен. Потом молодая женщина с осторожностью извлекла кусок, отрезанный от рукава камзола графа д'Эмо, где осталось достаточное количество порошка и аккуратно соскоблила лопаточкой на одну из стеклянных пластинок: - Откройте лакмус, - деловито обратилась к своему ассистенту.

Ippolito Vipera: Випера вначале следил за манипуляциями сеньоры Пелегрини равнодушно, потом в глазах появился интерес, но граф не смог преодолеть легкой брезгливости, когда увидел все эти видевшие виды склянки и поэтому помедлил, потом скинул сюртук, расстегнув манжеты и засучив рукава, чтобы не дай бог не окунуться во что -нибудь выполнил просьбу Порции. Где-то на задворках сознания мелькнула сомнительная мысль о том, что дама что-то очень непринужденно решила приобщить его к делу, но тут же исчезла. Випера с величайшей острожностью открыл лакмус и принюхался. Поморщился: -Я бы сказал, что это мягко говоря не самый приятный запах на земле. Как Вы этим можете заниматься, сеньора?

Порция Пелегрини: - А Ваше светлость привыкла только к запаху духов? - поддразнила его молодая женщина. Пухлые губы изогнулись в насмешливой улыбке. - Ничего особенного, есть куда более вонючие ингридиенты. Считайте это увлечение женским капризом. Порция обернулась к своему помощнику и взяла из его рук открытыю склянку, окунула в неё стеклянную лопаточку и, наклонившись над столом аккуратно капнула несколько капель настойки лакмуса на пластинку с порошком. Декольтированное платье очевидно не подходило для такого занятия, и один рукав слегка соскользнул вниз, но она только недовольно повела плечом. Порошок сильно зашипел от соприкосновения с водным раствором. Когда реакция закончилась, капли оказались синими: - Я так и думала. Щелочь. - Уверенно сказала Порция.

Ippolito Vipera: Випера присел на край стола и совершенно не разделял ни радости от окрытия, что это щелочь, ни гордости за соверменное развитие общество, которое позволяет дамам в капризах заниматься алхимией. Мужчина иронично вздернул бровь: -Поздравить с чем-то?

Порция Пелегрини: - Нет, лучше посочувствовать графу, что ему досталась такая ужасная смерть, - отрезала Порция ледяным тоном. - Вы не обратили внимание на реакцию? Нечто подобное, только гораздо интенсивное произошло у него прямо на лице. Плюс ядовитые испарения, от которых произошла остановка дыхания. Молодая женщина кинула на спутника пронзительный взгляд, резко отвернулась, поправив рукав и продолжила с опытами. Она смешивала порошок с какими-то другими ингридиентами, добавляла полученное в колбы с какими жидкостями, снова смешивала... Время от времени что-то шипело, валил дым и чувствовались неприятные запахи. Наконец она снова обернулась к графу: - Будте добры, достаньте из сундука тигль.

Ippolito Vipera: Випера пожал плечами: -Кесарю кесарево, сеньора. Дым. Возня. Манипуляции. Цветные и прозрачные жидкости. И снова этот едкий запах, пробирающий до костей. Випера не выдержал и вздрогнул, когда очередное пятно щелочи прожгло насквозь что-то под руками Порции. Зрачки графа расширились и он невольно сглотнул: -Чушь какая-то, - пробормотал он. И пришл в себя, когда его окликнула сеньора Пелегрини. Випера поднялся и подошел к сундуку, заглянул в него: -И что тут тигль?

Порция Пелегрини: - Не бойтесь, сеньор. - Порции удалось заметить расширенные зрачки своего виз-а-ви. - В умелых руках они безопасны. Разумеется, если тот, кто обладает тайной их превращения не замыслит ничего дурного, как наш сеьор Фантомо. Вас совсем не увлекают опыты? Некоторые находят зрелище трансмутации веществ завораживающим, таких превращений не увидеть в природе. Снова склонилась над столом: - Тигль? Должен быть слева. Похож на небольшой фарфоровый очаг, на нём нагревают реторту. Фарфор в розовый цветочек, - задумчиво улыбнулась, вспомниы о том, кто и при каких обстоятельствах подарил ей фарфоровый тигль.

Ippolito Vipera: Випера подал сеньоре тигль и чуть покачал головой: -Дело не в страхе. Скорее неумение владеть каким-то из искусств превращает манипуляции в означенной области в ложное кривлянье, поэтому я склонен не увлекаться тем, смысл чего мне чужд. Граф внимательно взглянул на молодую даму и невольно улыбнулся: -А позвольте спросить каким образом Вы нашли в себе интерес к трансмутации?

Порция Пелегрини: - Будте добры, разожгите огонь, - попросила Порция, стягивая перчатки. - На этом ваши ужасные мучения в роли подмастерья алхимика закончатся, Ваша светлость. Интерес к трансмутации элементов пробудил во мне один... - на секунду запнулась, и на спокойном, приветливом лице мелькнула тень. - Друг. Его опыты показались мне просто магическими. И в этих на первый взгляд безобидных порошках и растворах может таиться смертельная опасность. Раньше верили, что трансмутационными опытами пробуждают духов, спящих в металлах и камнях. Видите - нормальных женщин интересуют веера и ленты, а я заглядывалась на перегонный куб... Не буду врать, что достигла особых успехов, мне никогда не хватало терпения, но кое что... Уверена, в недалёком будущем тайны превращения элементов будут раскрыты. Хотя, в филосовский камень и эликсир жизни я, разумеется, не верю. Как и в россказани про то, что в реторте можно вырастить гомункула... - усмехнулась будто сама себе. - А какие у вас интересы, граф? - подняла взгляд на собеседника. Светло-серые глаза лучились неподдельным интересом.

Ippolito Vipera: Випера слушал внимательно. Разжег огонь, и вытер руки о валяющееся полотенце. Обернулся к Порции, чуть сощурившись взглянул на нее. Определенно сеньора Пелегрини ему нравилась: -Ваш друг, - Випера пытливо взглянул в глаза Порции, - кем бы они ни был несомненно вручил Вам недурственный подарок, сеньора, стремление к познанию. И сбивая шутливостю невольный пафос произносимых слов: -Лично я так и не запомнил, что такое реторта. Смеющийся взгляд серых глаз в ответ на заинтересованность дамы: -Меня интересует не совсем типичные развлечения, сеньора. Назовем это исследованием реакций человеческих возможностей. Насмешливый взгляд. -Примерно так.

Порция Пелегрини: - Он был очень хорошим человеком и многому научил меня, - по губам молодой скользнула грустная, тёплая улыбка. Горечь давней утраты до сих пор тревожила её. Правда, прошедшие годы почти стёрли боль и сделали её светлой. - К сожалению, с его ремеслом он нажил невероятное количество врагов и даже едва не был отлучён от церкви за один очень спорный трактат... Как будто очнувшись и решив, что графу это вовсе не интересно, Порция тряхнула головой, разгоняя не кстати вернувшиеся воспоминания. Из причёски выбилась тонкая прядь и соскользнула на плечо: - Ну, сегодня у вас есть шанс запомнить, что такое реторта. Вот она, - взяла в руки стеклянный сосуд с длинным, изогнутым горлышком и протянула графу. На руках молодой сеньоры можно было заметить следы её странного для женщины увлечения - едва заметные рубчики ожогов. - Её используют для перегонки. А что касается развлечений... Интересный выбор, граф. Человеческие возможности и реакции куда разнообразнее трансмутационных опытов. И не менее опасны, - тонкая, немного таинственная улыбка, и Порция, заметив, что тигль достаточно нагрет опять склонилась над инструментами.

Ippolito Vipera: -Вам похоже причиняют боль какие-то воспоминание, прошу простить, если тому причиной стали мои распросы, - Випера заметил состояние Порции, и чуть улыбнувшись, взял у нее реторту. Пальцы графа едва задели ладонь молодой дамы и мужчина указал на ожоги, - неудачные опыты? И повертев в руке сосуд, кивнул на замечание сеньоры Пелегрини: -Опасны, сеньора. Но честное слово. Ваши ожоги выглядят более удручающе, чем то, что я видел исследуя..., - на губах Випера появилась тонкая улыбка, - человеческие возможности. Едва ли боль доставила удовольствие

Порция Пелегрини: - Нет, о нём я всегда вспоминаю с теплотой и нежностью. И мне хватило здравого смысла и душевных сил, чтобы смириться с тем, что человеку изменить не под силу, - взгляд Порции рассеянно скользил по фигуре собеседника. Он выглядел непривычно без камзола, с закатанными рукавами и ретортой в руках. Не надменный, саркастичный аристократ загнанный в душные рамки приличий. Просто мужчина. Даже красивый... Порция сама изумилась таким мыслям. - Мои ожоги? - коротко усмехнулась. - Всего лишь брызги кислоты. Более чем умеренная плата за моё упрямство и самоуверенность. Неужели так бросается в глаза? - состроила притворно-расстроенное выражение лица. - Что ничего более удручающего вы не видели? А по-вашему боль может доставить удовольствие? Интересный ракурс человеческих возможностей вы выбрали для исследований.



полная версия страницы