Форум » Архив I части игры: Вилла Аллегрия » «Continuabitur». Деревня Soleggiato. 03.07.1752, 16:40 » Ответить

«Continuabitur». Деревня Soleggiato. 03.07.1752, 16:40

Огюст де Нуарэ: Деревня Pacchia - Деревня Soleggiato 3 июля 1752, 16:40 Вторая деревня мало чем отличалась от первой: то же впечатление, словно она сошла с пасторалей малоопытного, но любящего своё дело художника, те же звуки, цвета и запахи, такие же довольно приветливые люди, те же истории о призраке и – те же упоминания о примерно недельной давности визите незнакомца в чёрной одежде. Люди, с которыми Огюсту довелось беседовать, были почти уверены, что тот человек имел некое отношение к духовенству; видимо, так они расценили его подчёркнуто вежливое поведение и почти траурную манеру одежды. - Господин этот, кажется, с кем-то встречался. Он в пансионе останавливался, а больше почти нигде не появлялся, - ответил на вопрос герцога один из местных жителей. - В пансионе сеньоры Урфино? – уточнил Огюст, забавляясь оттого, что, возможно, Порция, сама того не зная, жила в тех же апартаментах, где всего двумя-тремя днями ранее коротал время будущий призрак, если, конечно, безликий сеньор в чёрном был именно достопамятным Фантомо. - Именно там, - догадка герцога была подтверждена, а сам он тут же направился в пансион, откуда всего два дня назад приехала на виллу Порция. Однако, видимо, ангел-хранитель на сей раз отлучился со своего привычного места или вовсе решил, что на один день с неверующего Огюста уже достаточно удач: ни сеньора Урфино, ни слуги в пансионе не смогли добавить почти ничего существенного к картине, которая начала мелкими мазками вырисовываться на мысленном полотне де Нуарэ. Разве что сама хозяйка пансиона, серьёзная женщина с тонкой проседью в пока ещё тёмных волосах, подумав, сообщила: - Тот молодой человек, видимо, ждал кого-то, чтобы встретиться, и часто ездил к морю. Должно быть, то была дама, однако он ее не дождался и покинул пансион. - А не было ли ли в нём чего-либо запоминающегося? – без особой надежды поинтересовался герцог. Сеньора Урфино, пожав плечами, рассказала ему примерно то же, что и староста соседней деревни, и лишь после недолгой паузы, медленно, словно отмеряя слова, добавила: - Была у сего господина сумка. Полевая, наверное, но я в этом плохо понимаю, сеньор. Он в ней книги носил. Приятный, весьма приятный господин, хоть и несколько замкнутый. Больше ничего у сеньоры Урфино и кого бы то ни было узнать не удалось. Покинув пансион, незнакомец почти сразу куда-то уехал и больше его не видели. Сам Огюст, проведя несколько часов в пути и достаточно длительных беседах с жителями обеих деревень, решил, что перед обратной дорогой ему не помешает поужинать. Утром он едва перекусил фруктами и вином, а потому ко времени ухода из пансиона начал чувствовать голод. Остановившись у местной таверны, он зашёл внутрь, распорядился относительно еды и питья, после чего терпеливо прождал довольно длительное время, прежде чем ему подали ужин и вино. Де Нуарэ не был сособенно разборчив в еде, поэтому поужинал с удовольствием, отметив даже достойный вкус еды, хотя вино на его взгляд было невыдержанным. Когда герцог, поужинав, собрался в обратный путь, небо уже начинало медленно темнеть, а жаркое дневное светило постепенно стало опускаться к горизонту. Почти целый день потратив на поездку по деревням, Огюст решил, что теперь уже спешить на виллу нет никакого смысла, а потому, возвращаясь, не требовал от Спектрума высокой скорости, предпочитая поразмыслить над теми сведениями, что ему удалось получить в часы своего невольного расследования. Человек, скрывающий не только лицо, но и руки; производящий впечатление не то имеющего отношение к духовенству, не то к полиции. И если относительно первого предположения герцог сомневался весьма и весьма, то второе казалось куда более логичным, хотя о причинах появления в окрестностях заинтересованного должностного лица да ещё и непосредственно перед свадьбой ничего не было сказано. «К полиции или к самому королю…» - мысленно повторил Огюст, задумчиво глядя вперёд и позволяя жеребцу самому выбирать дорогу. Человек, преподносящий служанке белые розы и цитирующий Данте. Расспрашивающий жителей не только о хозяевах виллы, но и о гостях. Пожалуй, за три дня он мог достаточно хорошо изучить окрестности, чтобы суметь скрыться с балкона сеньориты Паолы до того, как его обнаружат. Внутренняя тяга к познанию в конце концов привела к тому, что сам Огюст решил во что бы то ни стало найти разгадку для этой головоломки. Впрочем, его к тому подталкивали совершенно иные чувства, нежели, как он полагал, остальных обитателей виллы. Себя де Нуарэ предпочитал никогда не обманывать, и потому сейчас он мысленно признал с полной откровенностью: несмотря на убийство графа, испуг молодой сеньориты и возможную исходящую от Фантомо опасность, Огюст не мог не испытывать по отношению к нему некую долю симпатии. Было в этом Призраке что-то от духа авантюризма. Впрочем, и нечто куда более глубокое и загадочное он в себе тоже таил. Герцог взглянул на заходящее солнце, вновь мысленно перебирая всё то, что узнал за этот вполне насыщенный сведениями день, после чего пришпорил почти совсем остановившегося Спектрума и направился к вилле. Деревня Soleggiato - Парк (21:20)

Ответов - 0



полная версия страницы