Форум » Архив I части игры: Вилла Аллегрия » Побережье. 09.07.1752, 23.15 » Ответить

Побережье. 09.07.1752, 23.15

Огюст де Нуарэ: На побережье в это время было совершенно пустынно и тихо – живой тишиной ночи, не нарушаемой ни единым неестественным звуком; только шёпот моря играл свою извечную мелодию под светом восходящих звёзд. Дорожка следов от копыт на песке тянулась вдоль пляжа почти от самой виллы и лишь на некотором расстоянии от неё сворачивала чуть в сторону – в том месте, где де Нуарэ спешился и, привычно похлопав Спектрума по крупу, отправил его прогуляться. Жеребец, которому герцог явно дал понять, что ближайшие несколько часов не намеревается отправиться в обратный путь, отошёл далеко от моря в поисках одного из зелёных оазисов, оставив Огюста на берегу. Мужчина же расстелил на песке широкое покрывало, скинул себе под голову собственный камзол и улёгся, глядя в небеса, подобные тёмной ткани с драгоценной россыпью звёзд, и вдыхая свежий воздух с привкусом соли и свободы. Герцог сперва намеревался искупаться, но это могло подождать, пока же он просто смотрел в небо, изредка делая глоток-другой из привезенной с собой фляги с вином и слушая музыку волн. Море призывало вновь отправиться в путь и неизменно напоминало Огюсту о том, что там, на вилле, ему не место и следует искать другое, как он и делал это последние сколько-то там лет, совершенно точно, тем не менее, зная, что такого места, где ему захотелось бы остаться надолго, скорее всего, попросту не существует. А море звало…

Ответов - 54, стр: 1 2 3 All

Spettro: Распрощавшись с маркизой де Вега, ночной гость отправился на побережье. «Приют отверженных, романтиков и скитальцев – море». Человек в расстегнутом черном камзоле, и белой шелковой рубахе с шейным платком в одной руке и треуголкой в другой, медленно шел по линии побережья, фривольно помахивая шляпой, словно бы шляпа была веером, и периодически, пиная землю, взметал носками сапог клубы песка. Издали, если приглядеться, можно было подумать, что Призрак либо пьян, либо мастерски дурачится. Услышав ржание коня, ночной гость остановился, но не позаботился о том, чтобы привести себя в порядок, лишь торопливо отвел падавшую на глаза светлую прядь. Безрезультатно, ибо волосы теперь не удастся собрать даже при помощи широкой шелковой ленты – ими играл ветер. Плюнув на это неблагодарное дело, значительно замедлив шаг, он приблизился к сидевшему на берегу и негромко поприветствовал. В тусклых отблесках света, растрепанный, лишенный обычной театральной безупречности, с лицом, скрытым маской, он смотрелся жутко и нелепо, будто действительно только что вернулся с того света.

Огюст де Нуарэ: Де Нуарэ оглянулся на голос и, когда его обладатель приблизился, просто ответил на приветствие, нисколько не заботясь о сокрытии лёгкой улыбки, промелькнувшей на его губах. Несколько мгновений он безмолвно смотрел на того, кто называл себя Призраком, не то пытаясь прочесть что-то в его глазах, в таком ракурсе почти невидимых в прорезях маски, не то решая, следует ли что-нибудь сказать и, если да, то что, не то просто любуясь игрой ветра в светлых волосах ночного визитёра. Потом герцог пересел поудобнее, оперевшись рукой позади себя, а другой изобразив незамысловатый приглашающий жест - благо, покрывало было достаточно широким, чтобы на нём без малейших неудобств могли разместиться два человека. - Хотите вина? - мужчина кивнул на флягу, которую минутой ранее оставил рядом с собой на расстоянии вытянутой руки, и усмехнулся. - Его лёгкая горчинка вкупе с солёным ветром как нельзя кстати: оттеняет приторную, сводящую скулы сладость этого дня.

Spettro: Треуголка упала в песок, шейный платок был сложен в карман. Призрак небрежно уселся на покрывало, вытянув левую ногу и согнув в колене правую. - Боюсь, что приятная вам горчинка покажется мне более мучительной, чем сладость прошедшего дня, - с этими словами он снял камзол, оставшись в рубашке, и тряхнул головой, словно пытаясь привести мысли в порядок. Вдохнул соленый воздух, закашлялся. Пара мгновений потребовалась для того, чтобы привести неожиданно взбившееся дыхание в порядок.


Огюст де Нуарэ: С лица герцога соскользнула улыбка, в глазах промелькнуло волнение, и он чуть подался вперёд, немного наклонившись в сторону Призрака, чтобы заглянуть ему в лицо, словно оно вовсе и не было скрыто под маской. - Что с вами? - сорвалось с губ Огюста чуть поспешнее, нежели просто вежливый вопрос, и с заметным беспокойством.

Spettro: Призрак небрежно отмахнулся: - Встретил прелестную сеньору, от доброты и красоты захватило дух, - усмехнулся мужчина, - это не стоит волнений, - тон голоса постепенно смягчился. Ночной гость отвел взгляд, в темноте пытаясь разглядеть горизонт. Затем поднял голову, обозревая звезды, медленно повернулся к герцогу: - А какое изысканное яство заливаете вином вы?.. – шепот смешался с шипением волн.

Огюст де Нуарэ: Беспокойство не исчезло из глаз, но герцог вновь сел, как и прежде, замерев вполоборота к Призраку, словно молчаливо приняв его отказ вести разговор в этом направлении. Немного помолчал, слушая его слова и шум набегающих на песок волн, после чего потянулся к фляге и сделал небольшой глоток. Крепкое сухое вино скользнуло по гортани лёгкой горечью, герцог вернул на место пробку и отложил флягу в сторону. - А яство и впрямь изысканное, сеньор, - усмехнулся де Нуарэ, вскинув взгляд на своего визави. - Да настолько, что стоит комом в моём огрубевшем горле и совершенно не желает проскальзывать внутрь, угрожая вырваться наружу. Мужчина запрокинул голову, глядя вверх на бесконечное небо, где звёзды выстраивались в загадочные узоры, пророча кому-то радости, а кому-то горести, ничуть не заботясь о том, как эти "кто-то" встретят свою судьбу и что с ними будет впоследствии. - На самом деле всего лишь подавился кушаньем, которое ненавидел с детства, - хмыкнул Огюст, не отводя глаз от неба. - Показалось было, что его научились готовить иначе, ан нет, всё такая же приторно сладкая гадость на вкус.

Spettro: Ночной гость с сожалением покачал головой: - Так и отравиться можно, не заметив за сладостью смертельный яд, - помолчал немного, потом спросил прямо, - что за печаль? – секундное промедление, - вы вольны не отвечать, если это не для моих ушей, - набрал в ладонь горсть песка, пачкающую белым темную кожу перчатки, и начал медленно ссыпать из ладони в ладонь, нисколько не заботясь о том, что песчаная пыль пачкает в том числе и одежду.

Огюст де Нуарэ: Де Нуарэ пожал плечами, всё ещё не меняя позы. - Алхимики принимают некоторые яды понемногу, чтобы организм привык и, в случае попытки отравления, иметь шанс выжить. Вот и меня этот яд вряд ли сведёт в могилу. Я к нему уже привык, - герцог перевёл взгляд на человека в маске и чуть приподнял уголки губ, впрочем, без малейшей весёлости. - Хотя каждый раз приходится откашливаться. Огюст закинул ногу на ногу и некоторое время молча глядел, как высыпается из ладони Призрака тонкая струйка мелкого песка. - То, что вы назвали печалью, таковой не является, - негромко произнёс герцог, когда последние песчинки выскользнули из ладони мужчины. - Бесполезно печалиться над тем, что невозможно изменить. А всё это, - лёгкий кивок в том направлении, где в конце цепочки следов от лошадиных копыт находилась вилла "Аллегриа", - изменить может только время.

Spettro: - Или случай, - необычно твердо и холодно произнес тот, кого называли Призраком, - я удачно встретил вас, герцог, - он швырнул в сторону от себя и от собеседника горсть песка. Возможно таким жестом он когда-то бросал в лицо д’Эмо ядовитый порошок, быстро и резко. – Я вызвал человека на дуэль и хочу, чтобы вы были моим секундантом.

Огюст де Нуарэ: Долгий прямой взгляд глаза в глаза, чуть напрягшиеся плечи и низкий голос, в котором сложно было угадать какие-то эмоции. - Если следовать Дуэльному Кодексу, - герцог чуть прищурился в задумчивости, - я должен просить вас объяснить мне все обстоятельства, побудившие вас на этот вызов.

Spettro: Ночной гость легко и плавно поднялся на ноги, подошел к кромке воды, заложил руки за спину и чуть приподнял подбородок, глядя на изменчивую темную бездну. Голос его звучал отстраненно и глухо, немного хрипло, будто сам он в этот момент был где-то очень далеко. Точно таким же тоном он исповедовался прошлой ночью падре Витторе. - Человек, которого я вызвал на дуэль – предатель. Предмет выяснения отношений – честь короны, - маска скрыла появившуюся на лице издевательскую ухмылку. Герцог не мог видеть, как сощурились светлые глаза, и какое выражение промелькнуло в них ровно в это мгновение. Медленный, очень медленный поворот, зловещий профиль белой бауты – молчание. Светлые волосы, вьющиеся змеями по ветру. - Считайте, что он оскорбил женщину, за которую мне было поручено заступиться, - тихий смех, от которого стыла кровь в жилах.

Огюст де Нуарэ: - Вот как, - задумчиво и как будто самому себе негромко проговорил де Нуарэ, подтянул поближе колени, облокотился о них руками и положил голову на сцепленные в замок пальцы, глядя в спину человеку в маске. - Но ведь изначально вы не планировали вызывать его на дуэль, не так ли?

Spettro: - Даже при отсутствии равных шансов должна быть видимость справедливости, не так ли? – в голосе Призрака звучала ирония игрока, у которого припрятан в рукаве козырный туз.

Огюст де Нуарэ: - Что-то не состыкуется, сеньор, - покачал головой де Нуарэ, пытаясь разобраться в собственных мыслях и в сказанном ночным взави. Вспомнив дневную беседу с Франсуа, упомянувшем о находке священника и его юного помощника, герцог не мог не связать этого с поднятой Призраком темой. - Если бы вы изначально планировали сделать из сего заступничества показательную казнь, прикрытую видимостью справделивости, то зачем вам было тащить с собой такой впечатляющий арсенал? Для подстраховки? Не похоже на то...

Spettro: - Арсенал? – легкое, как морской ветер, недоумение, столь присущее тону обычных светских бесед и игр.

Огюст де Нуарэ: Герцог изучал песок, скользнувший на покрывало, когда он пошевелил ногами. Переход Призрака к светскому тону невольно повлёк за собой некоторую напряжённость, кою мужчина по привычке не проявлял, но всё же ощущал, и избавиться от этого было не так-то просто. Он чуть свёл брови на переносице и перевёл взгляд на полосу влажного песка, на который плавно накатывали тихие волны. - Клад, спрятанный в потайном переходе, - просто пояснил Огюст.

Spettro: - Господа, нашедшие его, оценили по достоинству? – Призрак повернулся полностью и теперь смотрел сверху вниз на герцога. Белые волосы беспорядочно разметались по плечам, руки были все так же заложены за спину, голос звучал ровно, чисто, в нем уже не было надломленной хрипотцы.

Огюст де Нуарэ: - Понятия не имею, я у них не спрашивал и сам не видел, дабы иметь возможность оценить, - де Нуарэ пожал плечами, всё так же глядя на влажную полосу прибоя, чуть наклонив голову, отчего верхняя часть лица и глаза мужчины оставались в тени. - И всё же, что относительно несостыковок?

Spettro: Спрятанная безмолвная улыбка, три такта тишины. - Однажды я сказал вам, что всегда уверен в том, что делаю. Я хочу быть таковым и в этот раз. Мои сомнения, быть может, разрешатся со смертью одного из нас. А, возможно, я найду недостающее звено, прежде чем закрою глаза. Но, так или иначе, никто не сможет сказать, что я убил этого человека, не предоставив ему возможности защитить и оправдать себя. Как толкуют о печальном происшествии с графом д’Эмо, - саркастический смешок, жест, описывающий небольшую дугу в воздухе, - впрочем, все это не более чем обман, морок, бред больного рассудка.

Огюст де Нуарэ: - Ещё неделю назад озадачил сеньора гадюку идеей о том, что вы явились по его душу, - де Нуарэ всё так же невесело усмехнулся, проследив взглядом за очередной волной. - А ведь это произошло недалеко отсюда... какое забавное совпадение... Герцог мотнул головой, рассыпав по плечам тёмные пряди, и поднял взгляд на своего собеседника, посмотрев на него снизу вверх без тени улыбки, но с вниманием и спокойствием. - Я всего лишь пытаюсь понять, - тихий голос, нимало не похожий на тот, каким Огюст вёл беседы с большинством гостей виллы или прочими великосветскими особами из прошлого, настоящего и, несомненно, будущего. - Это важно.

Spettro: - Вы хотите знать все? Хотите знать, не замараете ли руки, ввязавшись в это дело, герцог? – и не дожидаясь ответа, ночной гость протянул ладони, затянутые в отменный лайк перчаток, - вся грязь останется здесь, - отирая одну ладонь о другую, он шепотом добавил, - как и в случае с этим пронырливым торговцем опиумом, графом д’Эмо. Вместе с порицанием, плевками, зловонием подворотен и несбывшейся пока виселицей. Всех весьма интересует вопрос, почему я столь жестоким образом лишил жизни этого человека. Я счел нужным списать свои действия на прихоть, продиктованную мнимым безумием. Тем не менее, человек этот был весьма известен в некоторых кругах в Париже. Известен тем, что ради наживы распространял эту отвратительную заразу среди тех, кто по наивности был готов броситься в объятья дурмана. Глупо было бы упускать такой случай, хоть столица моды и лишится вместе с тем отменного шелка… - меланхоличный вздох.

Огюст де Нуарэ: - Списать на безумие всегда проще, нежели попытаться понять причины того или иного поступка, - герцог не отвёл глаз от лица Призрака за всё время, пока тот произносил свои слова. Когда же де Нуарэ заговорил сам, его голос звучал тихо и как будто немного устало. - Я не боюсь грязи да и не думал даже, что увижу её с вашей стороны. Огюст бесшумно выдохнул и на мгновение опустил веки, так, словно темнота ночи стала вдруг слишком яркой и ослепила ему глаза. Когда веки мужчины вновь приподнялись, очередная набежавшая волна ухватила его взгляд и увела за собой. - Время, место, условия? - слова срывались с губ отрывисто, хотя при этом сказать о том, что произносились они равнодушно, было невозможно. - Вид моих полномочий как секунданта?

Spettro: - Двенадцатое июля. Час после полуночи. У разрушенной часовни. Оружие – шпаги, дуэль подвижная, с двумя перерывами, - несколько секунд тягостного молчания, - обязанности предусмотрены кодексом, - человек в маске устало склонил голову и глухо и сдавленно произнес, - примирение сторон, в случае доказательства вины или невиновности, возможно. Это означает, если граф Ипполито Випера в присутствии секундантов признает факт измены или аргументировано опровергнет его, я завершу поединок. Если же нет, дуэль будет длиться до смерти одного из противников. Каким бы не было старание произнести эти слова легко, Призрак знал, чем грозит ему примирение, только что оговоренное в условиях. Рука скользнула к груди, где под белой тканью рубашки был спрятан подаренный Лучией де Вега цветок, пальцы сжались ровно на миг и бессильно отпустили «трофей». - Надеюсь, вам, ко всему прочему, будет не так сложно перевязать мою левую руку, - добавил он уже нарочито беззаботно, по-мальчишески задорно, глядя на де Нуарэ.

Огюст де Нуарэ: Огюст едва заметно кивал в такт словам своего визави, пока тот перечислял условия. Только на миг размеренный ритм сбился - когда тот, кто называл себя Призраком, сказал об условиях окончания дуэли. И хотя де Нуарэ изначально даже не предполагал, что возможным условием будет первая кровь, услышать эту информацию оказалось далеко не так просто, нежели можно было представить. Пожалуй, куда проще для Огюста было бы самому сию же секунду принять чей-то вызов и извлечь рапиру, чем думать о том, свидетелем чего ему предстояло стать через без малого двое суток. - Хорошо, - наконец кивнул де Нуарэ, этим простым и незамысловатым движением дав понять, что ему всё понятно и что перевязать руку ему не составит труда. Спустя мгновение мужчина перевёл взгляд на человека в маске и даже чуть приподнял голову со сцепленных в замок рук. - Быть может, вам тоже будет не сложно выполнить одну мою просьбу?

Spettro: - Какую, Ваше Сиятельство? – и более ни движения, ни звука.

Огюст де Нуарэ: Огюст чуть поморщился, услышав подобное обращение, но мысленно отмахнулся от своего неудовольствия, кое было совершенно не к месту и малозначительно по сравнению со всем остальным. - Я бы хотел скрестить с вами шпаги, - внимательный взгляд, неподвижность каменного изваяния и тихий голос, едва ли кажущийся намного громче шороха волн. - Можете назвать это спаррингом или чем-то вроде.

Spettro: Ироничная усмешка, легкий наклон головы: - До или после?

Огюст де Нуарэ: - До, - простой ответ, прямой взгляд и лёгкая полуулыбка на губах.

Spettro: Призрак коротко кивнул, и вновь за маской не увидеть тех чувств, которые отразились на его лице, только взгляд – кристально чистый, сквозь фигуру герцога и его взгляд: - Оружие, место, время.

Огюст де Нуарэ: Секундная задумчивость над выбором оружия, тут же уверенный наклон головы, скользнувшие тени в глазах и спокойный голос: - Шпага. Здесь, - короткий кивок в сторону недалеко растущих деревьев. - Завтра... в любое удобное для вас время.

Spettro: - Пусть это будет полночь, - на одном дыхании, - и, заранее попрошу меня простить, если вдруг случится опоздание, - в привычной иронии почувствовалась мягкость, - ночной гость пожал плечами. Цветок у сердца щекотал кожу, перед глазами стоял взгляд маркизы де Вега. Он подошел к покрывалу, наклонился и ловко подхватил камзол, набросил на плечи. Отчего-то было зябко.

Огюст де Нуарэ: - Уже уходите? - в голосе герцога едва слышалось старательно скрываемое огорчение, когда де Нуарэ повернул голову и проследил взглядом за движением Призрака, усилием воли подавив желание протянуть руку и попытаться удержать, перехватив его пальцы или в глупом и каком-то совершенно детском жесте потянув за край камзола.

Spettro: Бесконечная усталость вдруг охватила его. Мысли были мрачными. Капитан де Вега, герцог де Нуарэ, граф Випера. Испания, Франция, Неаполь. Столкновение интересов Англии и Испании. Документы, которые он намеренно отдал капитану де Вега, оправдавшийся расчет. «Как я хотел бы, чтобы мой друг дрожал, так же как и я сейчас» - слова графа Виперы, над которыми он думал все это время. Слова, которые не давали покоя, заставляя просчитывать последоавтельность событий снова и снова. Призрак тряхнул головой, когда в памяти всплыли еще две детали. Пожалуй, об этом ему стоило подумать наедине с самим собой. Ночной гость отрицательно покачал головой в ответ на слова де Нуарэ и молча сел на покрывало. Помедлил, тихо сказал: - Прохладно, будет дождь…

Огюст де Нуарэ: - Пусть, - так же тихо ответил, на несколько секунд отвёл взгляд, посмотрев на звёзды над тёмной бездной моря, где грань меж водой и небом была едва ли различима. - Смоет всё лишнее. Де Нуарэ вновь отвёл руки назад, опершись за спиной о покрывало и стараясь расслабить напряжённые плечи. Вытянутые ноги легли одна на другую, ненадолго побеспокоив мягкий песок и припорошив им сапоги и ткань покрывала. Какое-то время герцог молча скользил взглядом вслед за набегающими и снова отступающими назад волнами, потом обернулся к человеку в маске и, мгновение помедлив, проговорил: - Задам наиглупейший вопрос, который только мог бы прозвучать сейчас, - мужчина мотнул головой, в иронии над самим собой едва заметно приподняв уголки губ, но всё же не замолчал, а договорил, на сей раз тихо и немного медленнее, чем остальные свои слова, словно в задумчивости. - И всё же... Могу я вам ещё хоть чем-то помочь?

Spettro: Призрак взглянул на герцога, улыбнулся. Улыбка была слышна в голосе: - Вы умеете прятать предателей родины, беглых преступников, каторжников и убийц? – спросил он без насмешки, но все еще с толикой иронии, подобно Нуарэ, над самим собой.

Огюст де Нуарэ: Воспоминания услужливо нарисовали перед мысленным взором Огюста давно отправленную на задворки сознания картину: взволнованный светловолосый юноша с глазами серыми, как небо над головой пасмурным зимним утром; точь-в-точь такими же глазами, как и те, ненавистные, проклятые, изученные до мелочей, до каждой ресницы и яростного блеска в некоторые мгновения жизни... "Telle vie, telle mort, так будет лучше для всех, а я куда-нибудь уеду..." - "Мы оба уедем. Через несколько лет. А пока я вас спрячу". Картина перед взором сменилась другой и третьей, но герцог еле заметно качнул головой, отметая непрошенные мысли в сторону, как надоедливую мошкару, которая своим неявным присутствием порой способна не только вызвать раздражение, но и сбить с толку. Прошлое должно оставаться в прошлом да и не время сейчас и здесь о нём вспоминать. - До сих пор прятал только самозванных убийц, шлюх, беглых дочерей султана и пиратов, но какой-никакой опыт есть, так что, думаю, вполне могу справиться, - де Нуарэ невесело усмехнулся и, взглянув на своего визави, чуть покачал головой. - Но это может удастся лишь в том случае, когда беглец сам желает скрыться.

Spettro: - Вы просто находка для авантюриста, - устало и странно мягко. - Впрочем, коль зашел разговор о помощи, тот, кто пожелает скрыться, возможно, попросит ее.

Огюст де Нуарэ: - Должно быть потому, что я и сам авантюрист, - герцог пожал плечами, а на следующей фразе его голос прозвучал несколько более сухо и скупо, чем раньше, впрочем, это было обращено не на собеседника, но скорее на сами произнесённые Огюстом слова. - Просто мне быть им значительно проще, чем некоторым другим. Всего лишь по той причине, что у меня есть то, чем многие из них не обладают - титул и деньги. Де Нуарэ немного помолчал, прежде чем негромко добавить с лёгкой улыбкой на губах: - Если тому, кто пожелает скрыться, понадобится помощь, ему незачем будет о ней просить.

Spettro: Ночной гость опустил голову и долго молчал, прежде чем сказать одно единственное слово: - Благодарю, - хрипло и глухо. Длинные, светлые волосы падали на скрытое маской лицо, руки были сомкнуты, плечи поникли, ставший холодным ветер, колыхал волосы и воротник рубашки.

Огюст де Нуарэ: Похолодевший ветер бросал в лицо герцога солёные брызги моря и остужал кожу, пробираясь по телу под тонкой тканью сорочки. Огюст помедлил мгновение, после чего наклонился немного назад и в сторону, прихватил пальцами дальний край широкого покрывала и накинул его на плечи Призрака, сам же остался сидеть на прежнем месте, разве что теперь не опираясь позади себя руками - пришлось бы утопить пальцы в сыпучем песке. Фляга с вином соскользнула в песок и осталась там лежать. Де Нуарэ подтянул ближе к телу одно колено, обхватив его сплетёнными вместе пальцами, и взглянул на своего визави. - Вам станет хуже, если вы замёрзнете? Ваш кашель... Я не хотел бы, чтоб он снова начался из-за того, что вы не ушли вовремя, - тихий голос, в котором на сей раз было только искреннее беспокойство, без примеси огорчения из-за возможного ухода.

Spettro: - Каждому, кто принимает яды в малых дозах, кто дышит ядовитыми испарениями и знает толк в превращении веществ, приходится откашливаться, - Призрак повернулся и взглянул на де Нуарэ, снова молчание. Может быть, он хотел сказать гораздо больше слов, но счел это лишним. Вместо этого тихо спросил: - Зачем вам поединок со мной?

Огюст де Нуарэ: - Хочу иметь представление о том, до какой степени мне предстоит волноваться, - де Нуарэ явно пытался сделать из этой фразы некое подобие шутки, хотя вышло это у него не слишком удачно. Он немного помолчал в задумчивости, слушая шёпот волн и ловя лицом мелкие брызги и ветер. Потом герцог облокотился одной рукой о колено, опустил голову, положив её на раскрытую ладонь так, чтобы пальцы запутались в волосах, и вот так, наклонив голову, посмотрел на человека в маске. - Это достаточно сложно объяснить... - проговорил Огюст наконец, чуть сжав пальцы в волосах. - Вам знакома восточная философия о сути сражения как такового?

Spettro: - Волноваться? – в голосе отразилось неподдельное непонимание и достаточно сильное недоумение, слова, которые он должен был сказать следом, так и не сорвались с губ, вместо них Призрак предпочел утвердительно ответить на вторую часть вопроса: - Приходилось интересоваться… - туманное пояснение, без уточнения, когда и где.

Огюст де Нуарэ: - Волноваться, - просто кивнул мужчина, но тоже не стал более ничего пояснять, решив, что если собеседник пожелает услышать подробный ответ, то так об этом и скажет. Поэтому он предпочёл что-то уточнить по второй упомянутой теме: - Мне тоже доводилось. Можно сказать, что некоторые из этих взглядов я в некотором роде перенял и для себя.

Spettro: - Мне было бы интересно узнать, какие, если упоминание об этом не связано с деталями весьма интимными, - ночной гость полуприкрыл глаза, разомкнул сцепленные руки и, расправив плечи, чуть приподнял подбородок, тихо чертыхнувшись на усиливающийся ветер, из-за которого песок то и дело попадал в глаза, заставляя их нещадно слезиться.

Огюст де Нуарэ: - Мне нравится иногда видеть сражение не как возможность убить противника или проявление какого-то воинского искусства, но как некий способ общения, куда более понятный и открытый, нежели это может позволить устная речь, - Огюст прямо посмотрел на Призрака, чуть прищурив глаза от очередного порыва ветра. - Иногда. Редко. Налетевший ветер скользнул по плечам, заставив де Нуарэ чуть поёжиться, как будто он только сейчас обратил внимание на то, что тепло дня сменилось прохладой, обещающей через некоторое время дождь. Но герцог не сменил всё же позы и не потянулся за лежащим в стороне камзолом, всецело поглощённый той темой, которая невольно поднялась в разговоре, и пытаясь подобрать верные слова. Это оказалось сделать куда труднее, чем рассказать очередную вымышленную или реальную историю. - Быть может, я просто хочу вас немного узнать? - с лёгкой улыбкой самыми уголками губ произнёс Огюст, всё-таки не сумев найти нужных слов для обозначения более глубоко лежащего видения этого вопроса; обнажение души давалось нелегко и с оглушительным скрипом.

Spettro: «Не буди лихо, пока оно тихо. Не поднимай могильных камней». Немного помедлив, Призрак вдруг сказал: - Знаете, моя мать всегда говорила мне, что не стоит заглядывать в глаза мертвецов и души людей. Меньше будет печалей. Люди считали ее странной, - и вдруг запнулся, поняв, что только что сказал, будто раскрыл какой-то страшный секрет, но умалчивать было уже поздно, - я, сам, будучи ребенком не всегда понимал, что она говорит. «Слишком много воспоминаний для одного вечера»…

Огюст де Нуарэ: Огюст мягко улыбнулся, на миг прикрыв глаза, чтобы мысленно перенестись в затемнённую воспоминаниями комнату, единственным светлым пятном в которой было даже не окно, но портрет в красивой раме. Портрет женщины, чей облик навсегда запечатлелся в памяти и вот сейчас, в это самое мгновение, когда ночной визитёр сказал слова, неожиданные, видимо, для него самого, вновь всплыл перед глазами ненадолго. Всего секунда - и герцог вновь поднял веки и взглянул на Призрака, не стирая с губ улыбки. - Мадам Жозефа, деревенская сказочница из моего детства, однажды сказала, что до тех пор, пока человек может сколь-нибудь печалиться, его сердце не окаменеет. Как и ощущение боли даёт понимание того, что ты ещё жив, - проговорил де Нуарэ, движением руки зачесав назад упавшие на лицо волосы. - Если бы я последовал совету вашей матери, это было бы равносильно тому, что я собственноручно заменил живую плоть на кусок гранита. Впрочем... - мужчина вновь прикрыл глаза и сдул с рукава белой рубашки случайно упавшую на него песчинку. - Не так часто встречаются глаза и души, в которые по-настоящему хочется заглянуть.

Spettro: «К черту» - резкий рывок внутри. Безмятежное спокойствие человека о чем-то задумавшегося – снаружи. Призрак поднял голову, глядя на теперь уже затянутое тучами небо, словно чуткий пес принюхиваясь к ветру, пытаясь почувствовать, что принесет с собой надвигающаяся буря. Неосознанно он поднял руку, будто пытаясь стереть копоть со звезд и, поняв, что это невозможно, опустил, отвел взгляд. Намокшие от морской влаги волосы вились мягкими кольцами, сейчас его уже не волновал песок, который ветер мел в глаза. Голос де Нуарэ мешался с шумом прибоя. За линией горизонта ночному гостю чудилось что-то такое, что возможно когда-то видела женщина, о которой он не упоминал вслух вот уже более двенадцати лет.

Огюст де Нуарэ: Минута молчания, нарушаемая лишь тихой мелодией волн, задумчивый взгляд, изучающий чётко прорисовывающийся на фоне тёмного неба профиль, усилием воли отгоняемые мысли и воспоминания, которых за этот день было слишком много, бесшумный выдох из слегка похолодевших на ветру губ. Де Нуарэ поморщился, когда очередной порыв ветра бросил ему в глаза несколько мелких песчинок. Сморгнул их, провёл тыльной стороной ладони по лицу и, замерев, словно немного иным взглядом посмотрел на фигуру человека в маске, сидящего рядом и никак не реагирующего на летящий в глаза песок. Огюст покачал головой, отвёл замершую было ладонь от лица и быстрым движением поднялся с покрывала. Два шага: один, чтобы чуть отступить от покрывала, второй, чтобы остановиться перед сидящим мужчиной на расстоянии вытянутой руки от него, но всё же хоть немного закрывая от веющего с моря ветра.

Spettro: Когда перед глазами возник силуэт, он, погруженный в свои мысли, не сразу понял, что произошло. Медленно поднялся на ноги, стоя напротив де Нуарэ, просто положил руку тому на плечо: - Оно… зовет… - кивнул в сторону моря, и отпустил плечо герцога, потом свободной рукой достал из-за пазухи подаренный Лучией де Вега цветок. Маска скрыла горькую усмешку, цветок вскользнул из ладони Призрака, и влекомый ветром, улетел прочь. - Но есть зов сильнее. Ночной гость нагнулся, поднял треуголку, которую по счастливой случайности не унесло ветром. - Поберегитесь молний… - сказал как-то очень тихо, словно был все еще не здесь, отряхивая шляпу от песка.

Огюст де Нуарэ: - Поберегитесь вы, - тихо ответил герцог, не отводя взгляда от лица человека в маске, помедлил мгновение, после чего подался вперёд, коснувшись левой рукой правого плеча Призрака, словно желая поделиться с ним в этом осторожном полуобъятии хотя бы толикой того, что таилось где-то в глубине. - Молний, грома, песка в глазах... и голосов, зовущих в никуда.

Spettro: Резкий и быстрый кивок вместо более уместного рукопожатия, но, увы, рука затянута в перчатку. Человек в маске бауте, в черных одеждах отвесил театральный поклон, уподобляясь паяцу, тихо рассмеялся и надел треуголку. Не сказав ни слова на прощание, такой же расхлябанной походкой пьяницы или дурака, отправился прочь. Самое главное было сказано без слов. Все остальное он счел лишним.

Огюст де Нуарэ: Огюст дождался, пока силуэт Призрака скроется в ночи, после чего вернулся к покрывалу, расправил складки и улёгся, подложив под голову камзол и глядя в небо, с которого на него смотрели прекрасные, холодные, равнодушные звёзды, коим не было ровным счётом никакого дела до того, что творится на грешной земле. Когда на лицо де Нуарэ вместе с солёными брызгами моря упали первые прохладные капли, он поднялся, свистнул Спектрума и, когда тот появился, перекинул через его спину сложенное покрывало. Фляга с вином отправилась к седлу, запорошенный песком камзол - на плечи, но Огюст ещё немного задержался. Купаться при такой прохладе он передумал, но всё же подошёл к самой воде, постоял немного, глядя в море, нагнулся, коснувшись кончиками пальцев солёной воды и замер так ненадолго, прежде чем подняться и, сев верхом, отправиться обратно на виллу. Когда де Нуарэ наконец ударил пятками в бока Спектрума, отправив жеребца в галоп, в лицо мужчине ударили первые струи холодного ливня. Побережье - Конюшня - Апартаменты герцога де Нуарэ (10 июля, 02:00)



полная версия страницы