Форум » Архив I части игры: Вилла Аллегрия » Побережье. 09.07.1752, 23.15 » Ответить

Побережье. 09.07.1752, 23.15

Огюст де Нуарэ: На побережье в это время было совершенно пустынно и тихо – живой тишиной ночи, не нарушаемой ни единым неестественным звуком; только шёпот моря играл свою извечную мелодию под светом восходящих звёзд. Дорожка следов от копыт на песке тянулась вдоль пляжа почти от самой виллы и лишь на некотором расстоянии от неё сворачивала чуть в сторону – в том месте, где де Нуарэ спешился и, привычно похлопав Спектрума по крупу, отправил его прогуляться. Жеребец, которому герцог явно дал понять, что ближайшие несколько часов не намеревается отправиться в обратный путь, отошёл далеко от моря в поисках одного из зелёных оазисов, оставив Огюста на берегу. Мужчина же расстелил на песке широкое покрывало, скинул себе под голову собственный камзол и улёгся, глядя в небеса, подобные тёмной ткани с драгоценной россыпью звёзд, и вдыхая свежий воздух с привкусом соли и свободы. Герцог сперва намеревался искупаться, но это могло подождать, пока же он просто смотрел в небо, изредка делая глоток-другой из привезенной с собой фляги с вином и слушая музыку волн. Море призывало вновь отправиться в путь и неизменно напоминало Огюсту о том, что там, на вилле, ему не место и следует искать другое, как он и делал это последние сколько-то там лет, совершенно точно, тем не менее, зная, что такого места, где ему захотелось бы остаться надолго, скорее всего, попросту не существует. А море звало…

Ответов - 54, стр: 1 2 3 All

Spettro: - Вы хотите знать все? Хотите знать, не замараете ли руки, ввязавшись в это дело, герцог? – и не дожидаясь ответа, ночной гость протянул ладони, затянутые в отменный лайк перчаток, - вся грязь останется здесь, - отирая одну ладонь о другую, он шепотом добавил, - как и в случае с этим пронырливым торговцем опиумом, графом д’Эмо. Вместе с порицанием, плевками, зловонием подворотен и несбывшейся пока виселицей. Всех весьма интересует вопрос, почему я столь жестоким образом лишил жизни этого человека. Я счел нужным списать свои действия на прихоть, продиктованную мнимым безумием. Тем не менее, человек этот был весьма известен в некоторых кругах в Париже. Известен тем, что ради наживы распространял эту отвратительную заразу среди тех, кто по наивности был готов броситься в объятья дурмана. Глупо было бы упускать такой случай, хоть столица моды и лишится вместе с тем отменного шелка… - меланхоличный вздох.

Огюст де Нуарэ: - Списать на безумие всегда проще, нежели попытаться понять причины того или иного поступка, - герцог не отвёл глаз от лица Призрака за всё время, пока тот произносил свои слова. Когда же де Нуарэ заговорил сам, его голос звучал тихо и как будто немного устало. - Я не боюсь грязи да и не думал даже, что увижу её с вашей стороны. Огюст бесшумно выдохнул и на мгновение опустил веки, так, словно темнота ночи стала вдруг слишком яркой и ослепила ему глаза. Когда веки мужчины вновь приподнялись, очередная набежавшая волна ухватила его взгляд и увела за собой. - Время, место, условия? - слова срывались с губ отрывисто, хотя при этом сказать о том, что произносились они равнодушно, было невозможно. - Вид моих полномочий как секунданта?

Spettro: - Двенадцатое июля. Час после полуночи. У разрушенной часовни. Оружие – шпаги, дуэль подвижная, с двумя перерывами, - несколько секунд тягостного молчания, - обязанности предусмотрены кодексом, - человек в маске устало склонил голову и глухо и сдавленно произнес, - примирение сторон, в случае доказательства вины или невиновности, возможно. Это означает, если граф Ипполито Випера в присутствии секундантов признает факт измены или аргументировано опровергнет его, я завершу поединок. Если же нет, дуэль будет длиться до смерти одного из противников. Каким бы не было старание произнести эти слова легко, Призрак знал, чем грозит ему примирение, только что оговоренное в условиях. Рука скользнула к груди, где под белой тканью рубашки был спрятан подаренный Лучией де Вега цветок, пальцы сжались ровно на миг и бессильно отпустили «трофей». - Надеюсь, вам, ко всему прочему, будет не так сложно перевязать мою левую руку, - добавил он уже нарочито беззаботно, по-мальчишески задорно, глядя на де Нуарэ.


Огюст де Нуарэ: Огюст едва заметно кивал в такт словам своего визави, пока тот перечислял условия. Только на миг размеренный ритм сбился - когда тот, кто называл себя Призраком, сказал об условиях окончания дуэли. И хотя де Нуарэ изначально даже не предполагал, что возможным условием будет первая кровь, услышать эту информацию оказалось далеко не так просто, нежели можно было представить. Пожалуй, куда проще для Огюста было бы самому сию же секунду принять чей-то вызов и извлечь рапиру, чем думать о том, свидетелем чего ему предстояло стать через без малого двое суток. - Хорошо, - наконец кивнул де Нуарэ, этим простым и незамысловатым движением дав понять, что ему всё понятно и что перевязать руку ему не составит труда. Спустя мгновение мужчина перевёл взгляд на человека в маске и даже чуть приподнял голову со сцепленных в замок рук. - Быть может, вам тоже будет не сложно выполнить одну мою просьбу?

Spettro: - Какую, Ваше Сиятельство? – и более ни движения, ни звука.

Огюст де Нуарэ: Огюст чуть поморщился, услышав подобное обращение, но мысленно отмахнулся от своего неудовольствия, кое было совершенно не к месту и малозначительно по сравнению со всем остальным. - Я бы хотел скрестить с вами шпаги, - внимательный взгляд, неподвижность каменного изваяния и тихий голос, едва ли кажущийся намного громче шороха волн. - Можете назвать это спаррингом или чем-то вроде.

Spettro: Ироничная усмешка, легкий наклон головы: - До или после?

Огюст де Нуарэ: - До, - простой ответ, прямой взгляд и лёгкая полуулыбка на губах.

Spettro: Призрак коротко кивнул, и вновь за маской не увидеть тех чувств, которые отразились на его лице, только взгляд – кристально чистый, сквозь фигуру герцога и его взгляд: - Оружие, место, время.

Огюст де Нуарэ: Секундная задумчивость над выбором оружия, тут же уверенный наклон головы, скользнувшие тени в глазах и спокойный голос: - Шпага. Здесь, - короткий кивок в сторону недалеко растущих деревьев. - Завтра... в любое удобное для вас время.

Spettro: - Пусть это будет полночь, - на одном дыхании, - и, заранее попрошу меня простить, если вдруг случится опоздание, - в привычной иронии почувствовалась мягкость, - ночной гость пожал плечами. Цветок у сердца щекотал кожу, перед глазами стоял взгляд маркизы де Вега. Он подошел к покрывалу, наклонился и ловко подхватил камзол, набросил на плечи. Отчего-то было зябко.

Огюст де Нуарэ: - Уже уходите? - в голосе герцога едва слышалось старательно скрываемое огорчение, когда де Нуарэ повернул голову и проследил взглядом за движением Призрака, усилием воли подавив желание протянуть руку и попытаться удержать, перехватив его пальцы или в глупом и каком-то совершенно детском жесте потянув за край камзола.

Spettro: Бесконечная усталость вдруг охватила его. Мысли были мрачными. Капитан де Вега, герцог де Нуарэ, граф Випера. Испания, Франция, Неаполь. Столкновение интересов Англии и Испании. Документы, которые он намеренно отдал капитану де Вега, оправдавшийся расчет. «Как я хотел бы, чтобы мой друг дрожал, так же как и я сейчас» - слова графа Виперы, над которыми он думал все это время. Слова, которые не давали покоя, заставляя просчитывать последоавтельность событий снова и снова. Призрак тряхнул головой, когда в памяти всплыли еще две детали. Пожалуй, об этом ему стоило подумать наедине с самим собой. Ночной гость отрицательно покачал головой в ответ на слова де Нуарэ и молча сел на покрывало. Помедлил, тихо сказал: - Прохладно, будет дождь…

Огюст де Нуарэ: - Пусть, - так же тихо ответил, на несколько секунд отвёл взгляд, посмотрев на звёзды над тёмной бездной моря, где грань меж водой и небом была едва ли различима. - Смоет всё лишнее. Де Нуарэ вновь отвёл руки назад, опершись за спиной о покрывало и стараясь расслабить напряжённые плечи. Вытянутые ноги легли одна на другую, ненадолго побеспокоив мягкий песок и припорошив им сапоги и ткань покрывала. Какое-то время герцог молча скользил взглядом вслед за набегающими и снова отступающими назад волнами, потом обернулся к человеку в маске и, мгновение помедлив, проговорил: - Задам наиглупейший вопрос, который только мог бы прозвучать сейчас, - мужчина мотнул головой, в иронии над самим собой едва заметно приподняв уголки губ, но всё же не замолчал, а договорил, на сей раз тихо и немного медленнее, чем остальные свои слова, словно в задумчивости. - И всё же... Могу я вам ещё хоть чем-то помочь?

Spettro: Призрак взглянул на герцога, улыбнулся. Улыбка была слышна в голосе: - Вы умеете прятать предателей родины, беглых преступников, каторжников и убийц? – спросил он без насмешки, но все еще с толикой иронии, подобно Нуарэ, над самим собой.

Огюст де Нуарэ: Воспоминания услужливо нарисовали перед мысленным взором Огюста давно отправленную на задворки сознания картину: взволнованный светловолосый юноша с глазами серыми, как небо над головой пасмурным зимним утром; точь-в-точь такими же глазами, как и те, ненавистные, проклятые, изученные до мелочей, до каждой ресницы и яростного блеска в некоторые мгновения жизни... "Telle vie, telle mort, так будет лучше для всех, а я куда-нибудь уеду..." - "Мы оба уедем. Через несколько лет. А пока я вас спрячу". Картина перед взором сменилась другой и третьей, но герцог еле заметно качнул головой, отметая непрошенные мысли в сторону, как надоедливую мошкару, которая своим неявным присутствием порой способна не только вызвать раздражение, но и сбить с толку. Прошлое должно оставаться в прошлом да и не время сейчас и здесь о нём вспоминать. - До сих пор прятал только самозванных убийц, шлюх, беглых дочерей султана и пиратов, но какой-никакой опыт есть, так что, думаю, вполне могу справиться, - де Нуарэ невесело усмехнулся и, взглянув на своего визави, чуть покачал головой. - Но это может удастся лишь в том случае, когда беглец сам желает скрыться.

Spettro: - Вы просто находка для авантюриста, - устало и странно мягко. - Впрочем, коль зашел разговор о помощи, тот, кто пожелает скрыться, возможно, попросит ее.

Огюст де Нуарэ: - Должно быть потому, что я и сам авантюрист, - герцог пожал плечами, а на следующей фразе его голос прозвучал несколько более сухо и скупо, чем раньше, впрочем, это было обращено не на собеседника, но скорее на сами произнесённые Огюстом слова. - Просто мне быть им значительно проще, чем некоторым другим. Всего лишь по той причине, что у меня есть то, чем многие из них не обладают - титул и деньги. Де Нуарэ немного помолчал, прежде чем негромко добавить с лёгкой улыбкой на губах: - Если тому, кто пожелает скрыться, понадобится помощь, ему незачем будет о ней просить.

Spettro: Ночной гость опустил голову и долго молчал, прежде чем сказать одно единственное слово: - Благодарю, - хрипло и глухо. Длинные, светлые волосы падали на скрытое маской лицо, руки были сомкнуты, плечи поникли, ставший холодным ветер, колыхал волосы и воротник рубашки.

Огюст де Нуарэ: Похолодевший ветер бросал в лицо герцога солёные брызги моря и остужал кожу, пробираясь по телу под тонкой тканью сорочки. Огюст помедлил мгновение, после чего наклонился немного назад и в сторону, прихватил пальцами дальний край широкого покрывала и накинул его на плечи Призрака, сам же остался сидеть на прежнем месте, разве что теперь не опираясь позади себя руками - пришлось бы утопить пальцы в сыпучем песке. Фляга с вином соскользнула в песок и осталась там лежать. Де Нуарэ подтянул ближе к телу одно колено, обхватив его сплетёнными вместе пальцами, и взглянул на своего визави. - Вам станет хуже, если вы замёрзнете? Ваш кашель... Я не хотел бы, чтоб он снова начался из-за того, что вы не ушли вовремя, - тихий голос, в котором на сей раз было только искреннее беспокойство, без примеси огорчения из-за возможного ухода.



полная версия страницы