Форум » Архив I части игры: Вилла Аллегрия » "Блаженное ничегонеделание". Побережье. 08.07.1752, 14.20. » Ответить

"Блаженное ничегонеделание". Побережье. 08.07.1752, 14.20.

Огюст де Нуарэ: Апартаменты герцога де Нуарэ - Конюшня - Побережье. К появлению Порции в конюшне уже всё было готово, лошади оседланы, еда собрана в дорогу, а потому двое друзей не задерживались больше необходимого, тут же тронувшись в путь. По дороге Огюст с Порцией обменивались ничего не значащими фразами и шутками, герцог приглядывал за женщиной, чтобы она и впрямь не упала из седла, и порой давал полезные советы, дабы ей было проще и удобнее удерживаться в правильном положении. Кобылка у женщины была смирная, де Нуарэ отяготил её разве что перекинутым через спину покрывалом, всё остальное предоставив нести на себе своему жеребцу, который и к куда большему грузу был вполне привычен. На побережье герцог отыскал место, где небольшой зелёный оазис подступал почти к самой воде, дабы обеспечить хоть какую-то защиту от послеполуденного солнца, спустился на землю, помог Порции с максимальным комфортом выбраться из седла, после чего расстелил одно большое покрывало на земле, оставил на нём собранную Франсуа снедь и бросил рядом второе, но ещё свёрнутое покрывало. Намотав поводья на луки сёдел, мужчина мягко похлопал Спектрума по спине, позволяя прогуляться. Кобылка, как водится, пошла следом за жеребцом, и герцог не беспокоился о том, что она куда-нибудь убежит сама. Из седельных сумок Огюст извлёк большую салфетку, которую постелил поверх покрывала так, чтобы и он, и Порция могли свободно расположиться, без труда дотягиваясь до еды, кою мужчина постепенно начал располагать на импровизированном столе. Ничего сложного, просто фрукты, свежая сдоба, какие-то сладости (Франсуа помнил вкусы Порции и отлично знал, что следует дать в дорогу двум друзьям, дабы порадовать женщину), фляга с лёгким десертным вином. - Кушать подано, - улыбнулся де Нуарэ, помогая Порции устроиться на покрывале и садясь напротив, предварительно избавившись от камзола. – Вот только бокалов, уж извини, не захватил, придётся пить из фляги.

Ответов - 43, стр: 1 2 3 All

Порция Пелегрини: Апартаменты Порции Пелегрини - Побережье Сеньора Пелегрини ничуть не удивилась, что к её приходу всё уже было готова - Огюст всегда был пунктуален. Она с благосклонной улыбкой приняла его помощь и терпеливо выслушала бесчисленные советы о том, как лучше держаться в дамском седле. Положа руку на сердце, это было не сложнее, чем в мужскои или вовсе без него, но ей не хотелось портить мужчине удовольствие от возможности продемонстрировать своё покровительство. Впрочем, герцог де Нуарэ был почти единственным, кому самостоятельная и упрямая до мозга костей Порция это позволяла. Спешившись, Порция удобно расположилась на покрывале и тут же стянула перчатки, которые летом терпеть не могла и надела только из-за того, что ехала верхом. От моря исходила привычная солоноватая свежесть и даже полуденное солнце казалось не таким плавящим всё вокруг: - Выглядит очень аппетитно, - улыбнулась молодая женщина, протянув руку за гроздью винограда. - Спасибо, ты постарался на славу. А без бокалов я отлично обойдусь.

Огюст де Нуарэ: Герцог с удовольствием съел несколько небольших лепёшек и отведал сочного винограда, прежде чем, утерев губы салфеткой, сделать глоток из фляги и начать разговор. - Ты упоминала, кажется, что утром уже успела где-то прогуляться? - Огюст протянул женщине флягу и, подмигнув подруге, улыбнулся. - Кто же пал жертвой ангела в голубом?

Порция Пелегрини: - Обошлось без жертв, - шутливо подхватила Порция, отправив в рот кусочек рахат-лукума. - Я действительно прогуливалась в роще, когда на меня в прямом смысле наскочил маркиз Фьордалисо, - Порция сделала круглые испуганные глаза и разыграла ужас. - Я думала, он затопчет меня, но ему удалось справиться. Я рада, что он вернулся на виллу, - добавила уже серьёзно. - Хватит с бедняжки Паолы косых взглядов.


Огюст де Нуарэ: - Маркиз Фьордалисо? - Огюст даже отвлёкся от небольшой веточки винограда, которую отцепил от грозди и держал теперь перед собой. - Я не знал, что он вернулся. Впрочем, о его отъезде несколько дней назад тоже услышал совершенно случайно. Мужчина улыбнулся и отправил в рот сочную ягоду. Прожевал задумчиво, после чего взглянул на подругу. - С каких пор ты придаёшь значение косым взглядам? - на сей раз де Нуарэ говорил вполне серьёзно, хоть улыбка с его губ так и не исчезла.

Порция Пелегрини: - Когда они предназначаются мне - никакого. Я им даже рада, - слегка жёсткая усмешка искривила губы молодой женщины. - Но для такой юной и светской девушки это пытка. А Паола нравится мне, - пожала плечами Порция. И больше никаких объяснений с её точки зрения не требовалось. - А ты? Что-то ты сегодня подозрительно довольный и благодушный, - Порция подняла на друга проницательный, сверлящий взгляд. - С одной стороны, меня это радует, ты был такой напряжённый в последние дни, что только искры не сыпались. А с другой... - замолчала, выжидательно глядя на собеседника и теребя в руке снятую перчатку.

Огюст де Нуарэ: - Ооо, я имел радость беседовать с падре! - Огюст вновь стал похож на сытого кота, особенно когда чуть облизнул губы после глотка вина. - Незабываемые впечатления! Он потеребил в руках наполовину объеденную веточку винограда, а на лицо вновь вернулось серьёзное выражение. - Ты говоришь, что тебе нравится сеньорита Паола... - сделал паузу, пристально взглянув на подругу. - Как по-твоему, ты за эти несколько дней смогла немного узнать её?

Порция Пелегрини: - Беседовать с падре? Только не говори, что ты ходил на исповедь, - рассмеялась Порция. - Я всё равно не поверю. А Паола... Она славная девушка, милая, воспитанная и искренняя. Мне очень не хотелось бы думать, что со временем она уподобится своей бабушке и другим верным столпам приличного общества. Не знаю, смогла ли я узнать её близко, но... Я нахожу её самой приятной из всех женщин на вилле, - Порция взяла фляжку и сделала небольшой глоток.

Огюст де Нуарэ: - На исповедь я, конечно, не ходил, мы с падре случайно встретились по пути к вилле, - прожевав очередную виноградину, пояснил Огюст. - Что до сеньориты Порпорино... Ты говоришь, что она искренняя... А ты упоминала при ней о будущей помолвке?

Порция Пелегрини: - И о чём же ты говорил с падре? - в глазах Порции мелькнул интерес. - Да, у меня хватило бестактности задать ей один дурацкий вопрос на эту тему, - виновато развела руками.

Огюст де Нуарэ: - С падре? Как водится, о грехах и пороках, о чём же ещё можно говорить со священником? - герцог усмехнулся, на мгновение отведя взгляд. - Что же до дурацкого вопроса... Не сомневаюсь, что сеньорита либо быстро перевела разговор на другую тему, либо ответила тебе что-то короткое и маловразумительное и при этом или отвернулась, или улыбнулась чуть рассеянно... Я прав?

Порция Пелегрини: - Послушай, не требуется особенной проницательности, чтобы заметить, что Паола не влюблена в своего жениха, - в голосе Порции мелькнуло лёгкое раздражение. - Тебя это волнует? По-моему так заключается абсолютное большинство браков в высшем свете. По крайней мере, она не лицемерит.

Огюст де Нуарэ: - Вот за это я так ненавижу высший свет, - сухо ответил герцог, потянувшись к Порции и забрав у неё флягу. За этим жестом последовал большой глоток вина, после чего де Нуарэ вернул на место пробку и оставил флягу на салфетке. - А лицемерят все. И сеньорита Паола в том числе.

Порция Пелегрини: - А ты всегда искренен? - молодая женщина усмехнулась. - В последние дни особенно, как я погляжу. Я даже не рискую уже задавать вопросы. Да, мне кажется, что я попала на этой вилле в зазеркалье и все нарочно, перед тем как что-то сказать или сделать выбирают слова и жесты позагадочнее. И главную роль в этой абсурдной постановке выполняет наш старый знакомый в маске, - Порция даже не попыталась скрыть досады. - Вокруг виллы разгуливает убийца, но никому до этого нет дела.

Огюст де Нуарэ: - Я всегда искренен в том, что я говорю, - произнёс де Нуарэ. - По крайней мере, стараюсь таким быть. Я либо говорю правду, либо не отвечаю вообще. Просто тебе за эту неделю не повезло неоднократно попасть как раз на второй вариант. Он отложил скелет виноградной грозди и, подтянув колени повыше, обхватил их руками и сцепил пальцы в замок. Задумчиво взглянул на подругу. - Если зрителю не нравится спектакль, он встаёт и уходит, - тихий голос и серьёзное лицо, на котором нельзя было прочесть ни единой эмоции, но не потому, что Огюст вновь надел какую-то маску, а по той лишь причине, что мужчина и впрямь не проявлял в этот момент никаких чувств.

Порция Пелегрини: Несмотря на приветливый шорох волн и шелест листьев, Порции показалось, что её оглушила повисшая между ними тишина. Она долго молчала, даже не пытаясь прервать неприятную паузу, потом сглотнула подкатившийся к горлу противный комок: - Тебе не кажется, что мне лучше уехать? Я слишком чужая здесь. Может, всё дело в том, что мне не повезло когда-то появиться на свет из нужной утробы, а может я ещё чего-то не понимаю, - встала с покрывала и сделала несколько шагов к морю.

Огюст де Нуарэ: Герцог поднялся без единого звука и так же бесшумно приблизился к женщине. Обнял за плечи, прижав спиной к себе, и крепко сжал руки, не позволяя отстраниться. Повернул голову так, чтобы коснуться щекой её виска, и замер на несколько мгновений. - Дело не в тебе, Порция, - Огюст говорил тихо, едва слышно, сплетая низкий баритон с шелестом волн и овевая кожу подруги тёплым дыханием. - Дело не в тебе, а в людях, которые превратили мир, это некогда вполне неплохое местечко, в зловонную клоаку, навозную кучу, грязную лужу, в которой многие любят проводить своё время, а иные даже с удовольствием макают в неё тех, кто предпочитает оставаться чистым. Кто-то учится ходить по краю, не запачкав ног. Кто-то стоит по колено в навозе и радуется тому, что может дышать свежим воздухом. Кому-то удалось выбраться на берег и он старательно пытается смыть с себя эту гадость, хотя она на самом деле до конца жизни впиталась в его кожу. Кто-то ныряет в эту зловонную жижу с головой и радостно пускает пузыри. Кого-то туда затащили, и он, побарахтавшись первое время, кое-как научился держаться на плаву. Герцог сделал небольшую паузу, повернувшись так, чтобы теперь его взгляд был устремлён в море, словно там можно было найти покой и очищение от всей той скверны, которую он только что упомянул. - Да, мне кажется, что тебе лучше уехать, - едва различимые, на самой грани слышимости слова, сильные объятия, ветер с моря. - Из совершенно эгоистических намерений я хотел, чтобы ты была рядом. Потому что я сам оказался здесь совершенно чужим и не к месту, а ты единственная всегда спасала меня от желания сделать что-нибудь с подобным здешнему светским болотом. Теперь всё изменилось, на вилле стало опасно находиться. И я не хочу, чтобы этой опасности подверглась ты. Зная же твою деятельную натуру, упрямство и безрассудство, я вполне допускаю мысль, что ты можешь натворить каких-нибудь глупостей, из-за чего вероятность появления угрозы над твоей головушкой многократно возрастёт. Долгая пауза, стук сердца, который Порция ощущала спиной, бесшумный выдох. - Я не хочу тебя потерять.

Порция Пелегрини: Порция ощутила его приближение на секунду раньше, чем сильные руки обхватили её плечи в нежном, требовательном объятии. Снова тишина на несколько стуков сердца, но уже другая. Молчание красноречивее слов. И пугающее открытие, что присутствие Огюста больше не даёт того привычного чувства надёжности. - Мир справедлив и совершенен. И каждый сам от начала до конца в ответе за то, что происходит в его жизни, - медленно произнесла Порция уже однажды слышанные ею слова. Слова человека, которому она верила больше чем себе и которому когда-то позволила уговорить себя не вмешиваться. Мягко, не пытаясь высвободиться из объятий развернулась, оказавшись лицом к лицу с мужчиной: - Что он хочет от тебя?

Огюст де Нуарэ: Он рассмеялся, спрятав лицо в изгибе шеи женщины, и этот смех Огюста звучал с примесью горечи и даже как будто затаённой злости, но, конечно же, направленной совсем не на Порцию. - Скажи мне, душа моя, насколько в ответе был Авель, которого убил родной брат? Насколько в ответе жена и дети торговца, ночью вырезанные вором и убийцей ради недельной выручки отца их семейства? Насколько в ответе дочь мелкого дворянчика, которую похитили во время конной прогулки и превратили в дешёвую шлюху, за медный грош обслуживающую моряков, приставших к берегу? Насколько в ответе десятилетний мальчишка, задушенный собственным отцом в колыбели, когда тот выпил слишком много рому? Насколько в ответе юный церковный служка, которого благочестивые монахи используют для сбрасывания своего напряжения вместо того, чтобы читать молитвы? Насколько в ответе женщина, заклеймлённая ведьмой только за то, что она родилась слишком привлекательной для сельской местности? - Огюст шептал ей это на ухо, сухо, скупо, как будто перечислял предметы привезенного с собой гардероба или смену блюд во время обеда. Сильные объятия мужчины оставались всё такими же мягкими и нежными, руки ни разу не дрогнули, как и размеренный, нарочито спокойный голос, только сердце слегка участило свои удары, показывая, что говорящий отнюдь не равнодушен к тому, что произносит. И только сейчас де Нуарэ выпрямился, взглянув в глаза подруге потемневшим взором. - Ты действительно считаешь, что все эти люди сами выбрали такой путь?

Порция Пелегрини: - Убитый виноват всегда, Огюст. Легче всего сбросить ответственность на злой рок, под личиной которого скрывается лишь леность, глупость, зависть и тому подобное. Бороться за достойную жизнь куда труднее, чем безропотно позволить другим решать её, проклиная несправедливость мира. Выбор есть у всех. И возможность что-то изменить тоже, - гоолос молодой женщины звучал тихо, но она была как никогда уверена в том, что говорит. - И каждый жест, взгляд, слово - они необратимы и несут свою цену. Я никуда не уеду, - добавила вдруг, словно невпопад. " Я потом не вынесу мысли, что моё присутствие могло что-то изменить..." - осталось непроизнесённым. Ладонь скользнула по щеке мужчины - нежно, требовательно, как будто она пыталась постичь через кожу его сокровенные тревоги. Пальцы очертили изгиб скулы, спустившись по шее. И снова вопрос, прямой и колкий: - Что ему от тебя нужно?

Огюст де Нуарэ: Герцог покачал головой, одним этим жестом выразив то, что не желал произносить вслух: что считает это мнение Порции ошибочным, что мог бы привести доказательства своей правоты, но всё же не станет этого делать. Почему - предстояло уже догадываться самой женщине, тогда как де Нуарэ, словно отмахнувшись от темы, которая была для него куда более сложна, нежели могла себе представить его подруга, взглянул на неё уже немного иным взором. Глаза мужчины немного посветлели, из них исчезла никогда доселе не виденная Порцией темнота, когда Огюст чуть удивлённо приподнял брови. - О ком ты говоришь? - спросил герцог как будто слегка ожившим голосом, не похожим на тот, что всего минутой ранее слышала женщина. В нём даже скользнула некоторая тень недопонимая, словно мужчина не успел толком избавиться от мыслей о чём-то ином и перестроиться на новую тему.



полная версия страницы