Форум » Архив I части игры: Вилла Аллегрия » "Не пей вина, Гертруда.." прогулка по побережью 04. 07. 1752. 18. 45 » Ответить

"Не пей вина, Гертруда.." прогулка по побережью 04. 07. 1752. 18. 45

Ippolito Vipera: Конюшня. 4.07.1752 18:00 Випера пустил коня легкой рысью. Лошадь Паолы не отставала. Благородные животные двигались почти ухо к ухо, явно симпатизируя друг другу. Граф краем глаза наблюдал за сеньоритой, готовый в любой момент поддержать её. Спокойное перебрасывание фразами пока ехала к побережью действовало как подушка на пьяного - умиротворояюще. Морской, свежий воздух приводил в чувства. Випера вздохнул полной грудью, и впервые за вечер его взгляд прояснился. Мужчина обернулся к спутнице и сдерживая улыбку спросил: - Вы не возражаете против более быстрой езды, сеньорита?

Ответов - 51, стр: 1 2 3 All

Ippolito Vipera: Граф поднял камзол, стряхнул его, и набросил на плече Паоле. Чуть отошел в сторону и свистнул. Несколько мгновений спустя послышалось фырканье и из кустов показалась блестящая, словно смазанная маслом морда андалузца. Секунда и конь уже был перед графом. За ним важно выступил Терсо Паолы. Випера подал руку девушке. -Такой вот вечер, сеньорита.

Paola Porporino: Паола пожала плечами, улыбнулась, давая понять, что мысли графа так и остались для неё загадкой. Оглядела окрестности, задумчиво перевела взгляд с седла на руку графа и после секундных колебаний, поджав губы, она позволила ему помочь ей взобраться в дамское седло. Правая рука предательски соскользнула с задней луки, и девушка, не успев опомниться, упала в руки графа.

Ippolito Vipera: Випера подхватил девушку словно пушинку, и мягко приобнял, чтобы Паола почувствовала, что ей не позволят упасть: -Это моя вина, сеньорита, - чуть улыбнулся, - никому не рассказывайте, что я не удержал девушку, усаживающуюся на смирного коня. В голосе немного шутливости. Взгляд же сосредоточенный. На Паолу. В надежде, что сеньорита не смущена и не сильно напугана эпизодом.


Paola Porporino: Страх в глазах Паолы исчез, как только она почувствовала тепло и силу рук спутника, сменившись благодарностью. Придя в себя, она смутилась и мягко высвободилась из бережных объятий графа. - Наверное искусство садиться в седло, такое же древнее и сложное, как и искусство спешиться. Ни в том, ни в другом я пока не преуспела, - сказала она, извиняясь за свою неловкость, - Попробуем ещё раз?

Ippolito Vipera: -Конечно, сеньорита. Випера поддержал Паолу, едва ее ладошка потянулась к поводьям, и мягко подсадил. Терсо фыркнул что-то одобрительное на действия мужчины и граф тихо рассмевшись, потрепал коня по шелковой коже.

Paola Porporino: Паола расправила юбки и улыбнулась, глядя на графа сверху в низ. - Спасибо. Обещаю к следующей нашей прогулке стать более искусной, - шутливым тоном, за которым пыталась скрыть своё смущение, сказала она и направила коня шагом в сторону виллы, ожидая пока её спутник её нагонит верхом на своём прекрасном андалузце.

Ippolito Vipera: Випера вскочил в седло и спустя мгновение был рядом с Паолой: -Непременно отправимся на прогулку, сеньорита, - улыбнулся, - как только Вы захотите я с удовольствием стану Вашим спутником. Темнота куполом опускалась над голова. Лишь лунная дорожка, да светящиеся точки звезд раскрашивали небо диковинными изразцами. Шуршал песок под копытами коней. Поскрипывала упряжь. С моря разносился соленый аромат свежести.

Paola Porporino: Линия побережья в свете луны холодно мерцала остриём ножа, темнота отодвинула границы горизонта и поглотила всё на расстоянии несколько шагов. Казалось, мир стал ещё огромней, но совсем пустым. - Вы мне обещали, - поймала она его на слове, искоса взглянула и лукаво улыбнулась.

Ippolito Vipera: -И сдержу слово, - улыбнулся и тронул поводья.

Paola Porporino: Молча они проделали путь до виллы, где Паола спешилась и вернула камзол графу, вручив ему так же поводья своего Терсо, с просьбой позаботится о нём. От усталости не хотелось ни разговаривать, ни двигаться. Коротко и тепло простившись с Ипполито она поднялась к себе в апартаменты. Побережье - апартаменты Паолы Порпорино

Amadeo: Дождавшись пока парочка отъедит на приличное расстояние и голоса их смолкнут, Амадео осторожно позволил себе встать. Отряхнувшись от сучков и прилипшей к одежде листвы, поморщившись размял затёкшее тело и поспешил домой. Что и говорить, закатом он наслодился сполна.



полная версия страницы