Форум » Архив I части игры: Вилла Аллегрия » "Ночная прогулка". Деревня Pacchia. 07.07.1752 22:30 » Ответить

"Ночная прогулка". Деревня Pacchia. 07.07.1752 22:30

Франческа Креспини: Встреча перед поездкой. Летний домик. 07.07.1752 21:00 Верховая езда всегда нравилась Франческе, а в особенности вот такая скачка - когда ночная прохлада обдает лицо, а на темном небе проявляются первые тусклые звезды. Граф всю дорогу молча скакал бок о бок с ней. Вместо того, чтобы обернуться, Франческа представила его сосредоточенное лицо и улыбнулась краем рта, посмотрела вперед. Они уже почти въехали в деревню. Вот и заброшенный амбар на окраине, которым уже давно никто не пользуется.. Светлые доски виднеются в темноте. Франческа остановила лошадь и сделала знак графу.

Ответов - 57, стр: 1 2 3 All

Ippolito Vipera: Легкие как крылья бабочки касания. Лишь кончики пальцев жгли, словно горячий воск. Скорее иллюзия, но вызывало невольный трепет. Обостряющий слух воспринимал каждый звук, как оглушающий грохот. Бешено забившегося сержца Льда шелка, обжигающего кожу: -Танец красив, баронесса, - губы дрогнули в улыбке, скрывая легкое замешательство.

Франческа Креспини: Франческа не ответила. Замечание графа кануло в тишину летней ночи. Расправившись с шейным платком и рубашкой сеньора, Франческа опустилась вниз, к его ногам, принуждая и помогая снять сапоги. Потом руки скользнули вверх, расправляясь с поясом мягких брюк.. Затем последовало белье. Оставив мужчину обнаженным, Франческа взяла его за руки, вынуждая сделать шаг, переступив через оставшуюся на полу одежду.

Ippolito Vipera: Нить Ариадны было брошена под ноги. В глазах потемнело. Горло пересохло. По телу пошли мурашки, и мужчина едва удержался, чтобы не остановить ладонь женщины. Но остановить значит признать. Слишком просто, когда вступаешь на тонкую грань опалы в собствнных глазах. Марево сбило дыхание и Випера поборов желание отказаться, шагнул за Франческой.


Франческа Креспини: Еще два шага, и Франческа подвела графа к деревянной опоре-столбу под низким потолком амбара, заставила поднять руки, обхватить опору, и накрепко связала запястья мужчины старыми вожжами, отысканными ею в заброшенном помещении. Потом сняла с графа платок.

Ippolito Vipera: Чувствуя как сдавило запятья прикусил губу. Шарф. Зажмурился: -Где Вы учились так управляться с возжами, - голос звучал глухо. Смешок. Но зрачки расширились. Позволяя смирять себя не мог избавиться от ощущения, что попал в каленую патока. Сознание цеплялось за реальность, желания растворялись, заставляя терять голову.

Франческа Креспини: - Мне нравится верховая езда, граф, - Франческа усмехнулась краем рта, стараясь не выдать дрожи в голосе, не показать, насколько она разгорячена. Пока нужно было держать себя в руках - это было одним из правил игры. Франческа подошла к стоящему возле опоры-столба графу, внимательно изучила его лицо. Потом легко поцеловала в губы и отстранилась, не позволяя перехватить инициативу. - Я вернусь через две минуты, - шепнула и отошла к выходу, надевая капюшон плаща на голову. Дверь скрипнула и закрылась за ней. Молодая женщина вышла из деревянной постройки, торопливо сделала несколько шагов по еще влажной от вечерней росы траве. Тонкие чулки тут же намокли, Франческа поежилась от холода, охватившего ее ноги. Быстро подошла к привязанным у амбара лошадям, ласково похлопала тихонько заржавшую гнедую по бархатной шее и достала из притороченной к седлу сумки плотные кожаные перчатки. Надев их на руки, Франческа зашла за стену постройки и жестко улыбнулась. Там, залитое лунным светом, произростало целое поле будущего орудия ее пытки. Высокая и сочная, с сединой и капельками влаги - ночной росы, жгучая крапива. Франческа склонилась, как следует натянув и поправив перчатки, чтобы не обжечься. Выпрямившись через пару минут и держа в руках два основательных "букета", она вернулась к амбару и скользнула обратно в дверь.

Ippolito Vipera: Горьковатый запах. Випера обернулся. Ресницы задрожали. В глаза появился откровенный страх. Потребовалось несколько тягучих мгновений, чтобы мужчина смог собраться с духом и с трудом изобразить улыбку: -Я надеюсь Вы шутите...

Франческа Креспини: Франческа отложила крапиву и дернула завязки шелкового плаща, отбрасывая его на небольшую копну сена в углу амбара. Потом подошла к графу. - Я надеюсь на Ваше мужество, - заглянула в глаза. - Но если будет очень больно, Вы можете кричать. Никто ведь не услышит... - прошептала в самые губы графа, ощущая его страх и напряжение.

Ippolito Vipera: -Значит, не шутите. Мгновение смотрел в глаза Франчески. Сглатывая ее чувственность. Вдыхая, исходящий аромат. Свежесть, впитывающая омут сладострастия. Чуть пожал плечами: -Плата достойная информации. На лбу выступила легкая испарина. Дыхание было сбившемся.

Франческа Креспини: Оторвав взгляд от лица графа, Франческа взяла один из "букетов" крапивы в руки. Перчатки защищали ее ладони.. Подошла к привязанному к столбу сеньору поближе. Прежде, чем наносить удар, медленно провела жгучей влажной крапивой по ягодицам мужчины. Остроконечные листья прижались и заскользили по коже, не пропуская ни одного сантиметра.

Ippolito Vipera: Закусил губу. Сжался, и неосторжным движеним сразу выдал себя с головой - хотел отстраниться, лишь бы не чувствовать как вспыхивает кожа, словно на нее обрушился ливень из огненных уколов: -Однако, - губы дрогнули. И мужчина отвернулся. Узор боли внезапно оказался проникновенее, чем после дуги хлыста.

Франческа Креспини: Франческа провела жгучими листьями по ягодицам сеньора вверх, до поясницы, потом неспеша опустила вниз. Скользнула языком по приоткрытым губам, чувствуя, как заставляет ее дрожать с головы до ног эта игра. Отвела руку. В свете луны и полумраке амбара невозможно было разглядеть, как покраснела кожа, но судя по тому, как напряглись спина и плечи Виперы, как поспешно он отвернулся, эффект был ощутимым. Франческа размахнулась и сильно хлестнула жгучими стеблями ягодицы мужчины.

Ippolito Vipera: Тысячи игл впились в кожу. Кололи. Разрывали. Дразнили. Жгли. Сжатые кулаки и побелевшие костяшки пальцев. Топкая волна прошла по телу, напоминая, что правила игры были приняты добровольно, вынуждая поддаваться, чтобы не признать поражение.

Франческа Креспини: Дав графу перетерпеть первые ощущения, по возможности привыкнуть к ощущению горящей кожи и жгущих игл, Франческа снова и снова беспощадно хлестала уже и без того пылающие ягодицы. Разгоряченная, дрожащая от охватывающей ее страсти, не заметила, взмахнув "букетом" очередной раз, как крапива мазанула по ее ключице в открытом декольте и не защищенном шалью. На нежной коже Франчески тут же вспыхнул волдырь, небольшой, но.. было больно. Это отрезвило молодую женщину. Выпустив из рук уже изрядно истрепанные стебли, посмотрела на графа, который терпел жгучую порку все это время. Подошла поближе, прислушиваясь к его дыханию. Стянув перчатку с левой руки, приложила ладонь к горящей коже ягодицы.

Ippolito Vipera: Едва слышно выдыхнул сквозь сжатые зубы. Хриплое дыхание. Прижался щекой к плечу и отер плечом виски. Ладонь заставила вздрогнуть. Удар, проникновением был сильнее боли. Вязкая волнующая пульсация сладостности. На этот раз он отпускал себя медленно, мучительно медленно, пытаясь избавиться от наваждения. Если бы раплачиваться всегда было так до бесстыдства легко. Глухой смешок. Искусанные губы привычно изогнулись: -Вы, баронесса, изврашенны до мозга костей...Это весьма.. больно.

Франческа Креспини: Франческа отняла ладонь от пылающей, покрытой волдырями кожи, чтобы вновь надеть перчатку, одновременно приблизив свое лицо к графу и прошептав почти в его губы: - Вы знали, на что шли, граф... И до сих пор держались неплохо. Рука в перчатке скользнула по спине, вдоль позвоночника, поднимая вверх и убирая светлые серебристые волосы, собранные и стянутые лентой... - Вы хотели информацию.. - шепот за спиной, - А я хочу Ваш боль. Снова зашелестели жгучие листья крапивы, Франческа мучительно медленно повела свежими стеблями по всей невольно изгибающейся под ними спине графа, затем новый сильный удар обжег его плечи.

Ippolito Vipera: Как получилось, что он не выдержал и вскрикнул? Из глаз словно брызнули искры. Затряс головой. Закусил губу, понимая, что сдался. Чувственность обтекающая, как ледяной щербет после того, как его поставить на солнцепек. Обнаженная кожа. Слишком натянутые нервы. Почему -то искус оказался слишком выхолащивающим.

Франческа Креспини: Последний удар переполнил плотину - граф негромко вскрикнул, словно долго балансировал, удерживаясь на краю, и все же сорвался в пропасть. Франческе показалось, что ее с ног до головы пронзила молния, такими сильными были ощущения - она была там, на краю рядом с Виперой, балансировала по острию ножа вместе с ним, ловко и изящно переступая ногами... Внезапный вскрик мужчины оборвал этот долгий, мучительный, возбуждающий, и потому невыносимо сладостный танец... Отбросив ставший враз ненужным "букет" крапивы, Франческа, торопясь, зубами стянула перчатки с рук и кинулась к привязанному к столбу графу, обхватила его обеими руками, покрыла поцелуями искаженное мукой, покрытое испариной лицо, замерла, держа в объятиях и слушая, как глубоко и тяжело вздымается дыхание в его груди, словно граф и правда мог упасть, сорвавшись с края пропасти. Франческа держала его, прижавшись щекой к горячей напряженной спине, нежно обнимая и скользя ладонями по груди и плоскому животу, целуя подрагивающее плечо.

Ippolito Vipera: Випера больше не сопротивлялся. Рвалась связующая с реальностью нить. Боль. Беспомощность. Обладание. Падение. Тугие узлы размыкались нетерпением измученной плоти. Вздрагивая от ласки дернул запястья. Оковы мешали и держали на краю пропасти. Мужчина хрипло рассмеялся. Белоснежная полоска зубов. Зрачки расширены. Глаза черные, словно грязь.

Франческа Креспини: Два легких поцелуя - левый подрагивающий уголок губ и правый.. Нежное прикосновение ладони к щеке. Глаза графа потемнели от боли. Франческа целует его покрытый испариной лоб, прикрытые веки, распутывает узкие ремни кожаных вожжей, удерживавших все это время запястья, распутав их, обнимает графа снова, когда он делает шаг от своего столба.



полная версия страницы