Форум » Архив I части игры: Вилла Аллегрия » "Спиритический сеанс" 06.07.1752 23:00 » Ответить

"Спиритический сеанс" 06.07.1752 23:00

Франческа Креспини: "Вечерняя молитва" Церквушка Maria Caritatevole. 06.07.1752 22:00 После посещения маленькой церквушки, Франческа, немного успокоившись, возвращалась на виллу Порпорино в одиночестве. Пройти предстояло через кладбище. Белые могильные плиты словно светились в темноте. Подобрав полы шелковых юбок, Франческа шла по темной печальной аллее, предавшись своим мыслям. Вокруг было пустынно, светил месяц. Вспоминать похороны графа д'Эмо не хотелось. Тем более сейчас, на этой траурной кладбищенской аллее. Франческа прибавила шаг, непроизвольно поглядывая на могильные плиты справа и слева от себя. Под одной из таких же, на семейном кладбище Креспини покоился ее муж, Максимилиан.. Мысль-воспоминание о муже будто согрела ее. Прежде всего, в семейной жизни он был ей другом. Вспоминать о нем, мертвом, Франческа не боялась. Ей казалось, что она до сих пор чувствует невидимую поддержку от него так же, как при жизни. За этим непроизвольным потоком мыслей Франческа минула большую часть кладбищенской аллеи.

Ответов - 48, стр: 1 2 3 All

Spettro: Призрак сопровождал женщину от церкви. Тихо и незаметно шел сзади. Расстояние между ним и Франческой составляло порядка пятнадцати метров, поэтому женщина, погруженная в думы, не могла слышать шагов и, тем более, заметить присутствие. До тех пор, пока преследовавший ее ночной гость, постепенно ускорявший шаг, не пожелал, чтобы его заметили, и резко не сократил расстояние. - Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis… - прохладный, мягкий шепот прямо за спиной и ускользающее движение вбок. Не успела Франческа и глазом моргнуть, как Призрак оказался рядом по правую руку от нее.

Франческа Креспини: Франческа закричала от ужаса и неожиданности. Остановилась, замерев на месте, широко распахнутыми глазами глядя на появившегося возле нее господина в бауте, кто был ни кем иным, как Призраком, явившемся вчера в лабиринте почти в то же время. - Добрый вечер, сеньор.. Призрак, - произнесла она чуть слышно, стараясь справиться с дрожью в ногах и заставить колени не подгибаться. - Отчего Вы не спите в столь поздний час.. под одной из этих могильных плит? - спросила, постепенно приходя в себя.

Spettro: Обрадованный произведенным драматическим эффектом, ночной гость наклонил голову, выслушав короткий вопль, потом взглянул на женщину. В тени треуголки прорези маски касались пустыми провалами. - Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison, - произнес вместо ответа. Помедлил, спокойным, ровным тоном добавил: - Ночь слишком хороша. Я не могу отказать себе в удовольствии прогулки.


Франческа Креспини: Франческа с трудом изобразила улыбку на побледневших губах, выслушав начало заупокойной мессы от Призрака и последующий спокойный ответ. - В таком случае, сеньор Призрак, не пригласите ли меня погулять по Вашим владениям? - начала храбро. - Хозяева этих надгробных плит, возможно, не обидятся, если мы потревожим их покой негромкою беседой.. Если Вы, конечно, желаете? - незаметно сглотнула, стараясь не показать, как она напряжена.

Spettro: Ночной гость оценил смелость сеньоры или ее авантюризм. Ответом была молча протянутая рука в лайковой перчатке. Если бы не некоторая странность во внешнем виде, Призрак вполне бы сошел за галантного кавалера.

Франческа Креспини: - Благодарю, - почти прошептала Франческа, медленно взявшись за предложенную руку Призрака, скрытую перчаткой, и не отводя взгляд от скрытых тьмой прорезей-глазниц белой бауты. - Скажите, отчего Вы не были сегодня на похоронах несчастного графа д'Эмо? Ведь сам процесс имеет непосредственное отношение к загробному миру, а значит, и к Вам тоже?

Spettro: Некоторое время Призрак молчал. Ночь, кладбище, луна. И точно так же, как господа и дамы степенно прогуливаются по парку Виллы Аллегрия, ночной гость сейчас пародировал прогулку, взяв в партнерши по дьявольской игре Франческу. - Несомненно имеет, - ответил кратко убивший графа д’Эмо, - но я видел достаточно покойников, -интонация голоса стала на мгновение резкой, затем снова смягчилась. - Общество живых несомненно лучше. И похоронные церемонии печалят мое сердце, - трагическим шепотом признался ночной гость.

Франческа Креспини: От шепота Призрака по спине Франчески пробежала дрожь, она невольно содрогнулась, словно от слов Призрака на нее дыхнул могильный холод. - Становится прохладно, не находите? - спросила, чуть поведя плечами и чуть сильнее сжав пальцами руку Призрака.

Spettro: - Действительно… - Призрак взглянул куда-то в сторону, потом обратил свое внимание к женщине, высвободил руку, расстегнул камзол. – Если добрая госпожа не побрезгует... - произнес с усмешкой, обнажая кружево рубашки и стягивая камзол с плеч. Странный жест для мертвого.

Франческа Креспини: - Благодарю Вас, сеньор Призрак, - Франческа позволила набросить на ее плечи камзол и запахнула его на себе. Так и не смогла понять, хранит ли он тепло своего владельца, или снят с бесплотного духа. - Продолжим прогулку? Я хотела спросить Вас о чем-то.. - прикусила нижнюю губу, глядя на Призрака. - А у Вас, сеньор Призрак, есть ко мне вопрос? Ведь не просто так Вы настигли меня сейчас здесь, на этом кладбище?

Spettro: Камзол, несмотря на то, что его носил «бесплотный дух», был пошит из хорошего сукна и в отличие от прежнего наряда, в котором Призрака видели Паола Порпорино и маркиз де Вега, не пестрил дырами, не был пропылен насквозь и не пах могилой и тленом. Напротив ощущался запах чего-то свежего и терпкого, чуть горьковатого. Сам Призрак, оставшись в белой рубашке, снял треуголку и теперь нес ее в руке. Странное сочетание живого и неживого. Взглянув на него, женщина могла заметить, что он неплохо сложен и в каждом жесте, движении или повороте головы наблюдается какая-то особая стать. Белая, как гипс кожа. Светлые волосы, вовсе не похожие на паклю, казавшиеся в неясном лунном свете почти белыми, были собраны в аккуратный хвост на затылке и перетянуты шелковой лентой. - Я не задаю вопросов, сеньора, - пояснил призрачный кавалер, - тем более, на свидании, - он рассмеялся. Оказывается, это голос мог не только скрипеть, хлестать и резать. – А вы что хотели спросить у того, в ком все давно мертво?

Франческа Креспини: - Я хотела спросить, отчего Вы несчастны? - спросила Франческа почти с нежностью, выслушав прежде смех Призрака.

Spettro: Ночной гость резко остановился, приблизил лицо, вернее, жутковатую, хищную маску к женщине, позволив разглядеть светлые глаза не то светло-серого, не то голубого оттенка. Странные глаза, широко распахнутые, глядящие сквозь, и вдруг мгновенно сощурившиеся, будто этот взгляд нашел мишень и собирался точно поразить цель. - Я несчастен так же, как несчастен любой неприкаянный, позабытый и кем-нибудь преданный, - сказал он с холодной иронией. От интонации, от простоты, с которой были произнесены эти слова, действительно могло бросить в дрожь любого. Не то издевка, не то очередная театральная реплика, не то - правда.

Франческа Креспини: Франческа вгляделась в эти светлые глаза, стараясь поймать выражение. Потом спросила вновь: - Для чего тогда Вы убили сеньора д'Эмо? Разве делает счастливее чужая смерть?

Spettro: Его рука неожиданно обвила талию женщины. Сделать это было нетрудно, поскольку ночной гость стоял совсем близко. Крепкое, но вместе с тем какое-то бережное движение. Край и грань. Мгновение, и эта рука может причинить боль, другое мгновение – мягко поддержит. И то и другое будет зависеть от прихоти того, кто сейчас смотрел в глаза сеньоры Креспини, пристально и неотрывно: - Для чего? Он помешал мне, когда я беседовал с дамой. Разве вы не убиваете мух, если они нудно жужжат у вас над ухом? – отпускать ее он не собирался. И реши сейчас женщина поднять крик и колотить ночного гостя в грудь, он и тогда бы не отпустил ее.

Франческа Креспини: Франческа испуганно затрепетала, вдруг ощутив руку Призрака на своей талии. Терпкий горьковатый аромат, исходящий от так тесно приблизившегося к ней мужчины, которого она, будучи очень суеверной сеньорой, полагала прежде бесплотным духом, вовсе не напоминал благовония, которыми окуривают покойников, напротив, говорил о недавней услуге, оказанной брадобреем стоящему сейчас плотно к ней сеньору. - Вы считаете меня падшей женщиной? - спросила Франческа, внутренне замерев и глядя на Призрака.

Spettro: - Нет, - усмехнулся Призрак, - я считаю вас женщиной. Этого достаточно.

Франческа Креспини: - Достаточно для чего? - тихо проговорила Франческа, - Отчего тогда Вы ведете себя со мной, словно я недостойна уважения, как женщина, сеньор Призрак? - старалась говорить спокойно, не двигаясь с места и не шевелясь, - Разве что мой муж, умерший три года назад, встанет сейчас из могилы, чтобы защитить меня.. Однако этого не произошло. Франческа осталась стоять на месте, словно статуя, тревожно вглядываясь в белую маску, скрывающую лицо обнимающего ее Призрака.

Spettro: - Достаточно для того, чтобы испытывать чувство… восхищения? – пауза, - симпатии? – опять промедление, - влечения? – снова мгновение тишины, - хм, придумайте дальше сами, - он отпустил женщину и отстранился. – Ваш покойный супруг не восстанет из гроба, добрая госпожа. Как бы вы того не желали. Призрак стоял теперь вполоборота к женщине, и тусклый лунный свет очерчивал его фигуру тонким, едва заметным контуром.

Франческа Креспини: Отпущенная Призраком, Франческа постояла немного на месте и помолчала, разглядывая подол собственного платья, потом осторожно подошла к гибкой и статной, освещенной серебристым светом луны мужской фигуре. - Кто Вы? - спросила, поднимая руку, тонкая кисть Франчески едва высунулась из манжета рукава камзола Призрака, который был надет на ней. Поднесла ладонь к его лицу, готовая к тому, что возможно, он ее перехватит.

Spettro: И он перехватил, только не за запястье, а просто накрыв и отведя ее ладонь, таким же спокойным движением, словно провел грань. - Я убийца, сеньора. А вы? – внимательный взгляд, голова чуть склоненная набок. Треуголка в левой руке.

Франческа Креспини: - Я та, что может посочувствовать, поддержать, помочь... успокоить мятежное сердце стерпевшего некогда предательство сеньора.. Призрака.. - прошептала Франческа. - Если он откроется мне. Если пожелает.. поделиться со мной своей печалью.

Spettro: Призрак вскинул голову и откровенно расхохотался. Он смеялся довольно долго, как будто над удачной шуткой, весьма и весьма позабавившей его. Все тот же неприятный, чуть хриплый смех. - Посочувствовать, поддержать, помочь, - отсмеявшись, медленно повторил ее слова. – Кстати, сеньора, вы всем помогаете розгами? И почему так пламенно говорите о помощи тому, кто в следующую минуту, возможно, обесчестит или убьет вас? – ночной гость удержал и чуть сжал ее руку.

Франческа Креспини: Щеки Франчески едва не вспыхнули, когда Призрак упомянул розги, но она совладала с собой. Угрозы его отчего-то не испугали, сердце непонятно сжалось. Смех Призрака был не весел.. Франческа прикусила нижнюю губу. - Я сейчас полностью в Вашей власти, сеньор Призрак, и осознаю это. И готова встретить и принять любую свою судьбу.. Но тогда, в лабиринте.. - Франческа вздохнула. - Я не знаю, как могла бы помочь Вам, но отчего-то чувствую, что могла бы. А что касается розог - эта жестокая забава иногда развлекает меня, - усмехнулась краем рта.

Spettro: - Что вы чувствуете в этот момент, добрая госпожа? Когда розга оставляет тонкий след. Что происходит там, внутри? Насколько сладко вам, как велико томление? – Призрак чуть наклонился к Франческе, светлые глаза впились пристальным взглядом, удерживающим ее взгляд, заставляющим смотреть неотрывно.

Франческа Креспини: - Это все равно, что плавиться на медленном огне, сеньор Призрак, - усмехнулась Франческа, глядя в глаза Призрака, - И это скверный порок, балующий плоть, не одобряемый ни обществом, ни церковью.. От которого тем не менее, я не собираюсь отказываться.

Spettro: - Люди порой забавны в разнообразии проявления своих страстей, - усмехнулся Призрак. - Если бы моей прихотью было выпороть вас, как негодную девчонку? Как ради развлечения порют господа горничных и слуг? - голос ночного гостя стал более низким, бархатным. - Что бы вы сказали на это? Был бы этот огонь приятен вам? – держа женщину одной рукой, он мягко привлек ее к себе другой, в которой сжимал треуголку. Чувствуя, как она дышит, ощущая ту дрожь тела, которую невозможно замаскировать голосом или взглядом, мягко шепнул, наклонившись к самому уху: - И тогда, быть может, мы бы поговорили о самом интимном… Ведь вы не боитесь меня?

Франческа Креспини: Франческа задрожала от речей Призрака. Но не от страха, а от негодования. - Вы не посмеете, сеньор, - прошипела, словно рассерженная кошка. - Не посмеете. - взгляд стал отстраненным и холодным. - Я не потерплю такого унижения, и если уж придется выбирать, сама наложу на себя руки.

Spettro: - Если мне будет угодно, посмею, - холодно сказал Призрак, - но не вы моя цель, сеньора. Полно, - положение не изменилось. Все так же близко, все так же вплотную. – Вы давно знакомы с графом?

Франческа Креспини: - А кто я? - Франческа заинтересовалась, перестав дрожать, - Средство? - с улыбкой и не делая попытки отстраниться, - Познакомились сейчас, на вилле, а впервые встретились два года назад. А что Вам граф? - с любопытством.

Spettro: - Вы - приятное дополнение к картине. Столь приятное, что я, признаюсь, не мог отказать себе в удовольствии заглядывать вам в глаза, - ответил Призрак. Пропустив второй вопрос молодой сеньоры мимо ушей, ночной гость сказал, - эта случайная встреча в лабиринте дополнила много пикантных деталей, - он сделал паузу, как видно, над чем-то задумавшись, - были бы вы столь любезны, снисходительны и нежны, если бы я не разыграл ту сцену с розгой? Боюсь, что нет.

Франческа Креспини: - Ну что ж, хоть так, - в глазах Франчески заблестели веселые искорки, несмотря на мрачность обстановки, загадку и опасность ситуации. Затем продолжила: - Нет, Вы не правы.. Мне не понравилось сначала Ваше показное шутовство и некоторая нелюбезность, но вдруг за ними я ощутила нечто иное. Словно Вы носите маску не только на лице, но и душе, сеньор.. Призрак.

Spettro: - Хм, весьма интересное предположение. Что ж, если вы возьметесь это утверждать, я замечу, что ничем не отличаюсь от других людей. Жизнь похожа на глупый фарс. Маски носят абсолютно все. Маски праведников, маски добропорядочных граждан, маски правдолюбцев, маски отцов семейства, маски верных жен и мужей, маски любящих детей. И маски проповедников. Мне досталась другая маска, и я ношу ее с удовольствием. Впрочем, не всегда. Есть множество иных, которые я надеваю время от времени. У вас тоже очень интересная маска, сеньора. И я не знаю, что мне больше по душе, она или глаза, которые я вижу. Но, так или иначе, я нахожу это увлекательным, - Призрак отпустил ее руку и талию, и снова отстранился.

Франческа Креспини: - Вы правы.. - произнесла Франческа, - однако, моя маска, видимо, часть моей сущности. А может я так с ней сроднилась, что она приросла к коже. И Вы, не смотря на свою, мне симпатичны.. и интересны. А вернее, вместе с ней.. Если, конечно, не вздумаете меня высечь. - улыбнулась, некоторое время помолчала, глядя на Призрака, потом продолжила. - И все же, мне хотелось бы что-то сделать для Вас, сеньор Призрак. Я поняла, Вас интересует граф Випера, и я могу быть Вам полезной.. в этом направлении?

Spettro: - Быть полезной убийце? Сеньора, ваш альтруизм в купе с авантюризмом достойны восхищения, - Призрак снова рассмеялся, на сей раз смех звучал мягко, как прикосновение бархата к обнаженной коже, - граф – всего лишь персонаж пасторальной картины. Не более того. Но мне было интересно подглядеть некоторые детали. Как я погляжу, у вас договор, - короткий смешок, - вы сечете его розгами, а он получает возможность почувствовать себя провинившимся мальчишкой. Что если об этом узнает его супруга? Как думаете, такой поворот сюжета понравится ей? А если о том догадаются другие постояльцы, что скажут они? Скажите, добрая госпожа, ваш покойный супруг любил розги? Или вы предпочитали сечь ими юных крестьян, у которых еще не скоро появится пух на щеках?

Франческа Креспини: - Все это не моя забота, - улыбнулась Франческа, выслушав слова Призрака. - его жена, другие.. Я рассчитываю на благородство графа Виперы и на его защиту. И знаю, что могу рассчитывать. Игра, которую мы ведем, нравится нам обоим. Договор негласный, но крепок и имеет силу. - смотрит на Призрака, - Нет, мой покойный супруг был слишком добродетелен. А крестьяне имеют для меня слишком низкий статус.

Spettro: Призрак внимательно слушал слова сеньоры, потом задумчиво произнес: - Когда-то давно я знал одного человека. Он любил развлечения сродни вашим. Только розги были стальными. Этот господин не упускал ни единой возможности удовлетворить свое чудовищное желание чужой боли, а потому весьма преуспел в различных способах причинения ее. К слову, у него была весьма милая и добродушная супруга и двое очаровательных дочерей, которые, разумеется, не догадывались о забавах отца семейства. Или делали вид. Но то была другая пьеса, добрая госпожа. Ваши забавы с графом кажутся мне… невинной детской шалостью.

Франческа Креспини: - Я не палач, и люблю развлечения, которые способны доставлять удовольствие, а не увечья, - ответила Франческа на слова Призрака о стальных розгах и развлечениях некого господина, потом вдруг вздрогнула, взглянула на него, - И Вам что же, приходилось.. тесно общаться с этим добропорядочным сеньором?

Spettro: - Он не был добропорядочным. Лишь казался таковым. «Быть» и «казаться» порой так рознятся, добрая госпожа… - Призрак взмахнул рукой и рассмеялся, вопрос баронессы был вновь нарочно оставлен без ответа.

Франческа Креспини: - Я поняла Вас, сеньор Призрак, - вздохнула Франческа. - Насчет добропорядочности - это была ирония. Возможно, она неуместна.. - от смеха Призрака стало горько. Франческа вновь прикусила губу. - Я очень хочу что-то сделать для Вас, - прошептала.

Spettro: - О, нет, нет, сеньора. Оставьте мертвым оплакивать мертвых, - Призрак взглянул на подернутое облаками небо, освещенное тусклым сиянием месяца и надел треуголку. – Пойдемте, добрая госпожа, - он усмехнувшись махнул рукой в сторону могил, - я провожу вас кратчайшим путем.

Франческа Креспини: Франческа приподняла полы шелковых юбок, готовая следовать за Призраком среди белых надгробий. - Беседа кажется мне незавершенной, сеньор Призрак, - заметила она. - Многие вопросы остались без ответов. И все же я желаю наградить озорника. - глаза Франчески весело заблестели, - Какую награду Вы желали бы для себя от меня?

Spettro: - Мне ничего не нужно, добрая госпожа, - спокойно ответил Призрак, - то, чего бы я страстно желал от судьбы, вы все равно не сможете дать мне, ибо это не в вашей власти. Да и, пожалуй, ни в чьей вовсе. Более того, сценарий спектакля предполагает наличие неприязни с вашей стороны… Возможно потом, я попрошу что-нибудь у вас. Какую-нибудь милую безделушку или великую драгоценность. Но не сейчас.

Франческа Креспини: - У меня нет к Вам неприязни, сеньор Призрак, - ответила Франческа, - Как видно, я не вписываюсь в сценарий, - тихо рассмеялась.- Хорошо, тогда после.. Я буду помнить об этом. - улыбнулась, лавируя вместе с Призраком между могильных плит.

Spettro: Когда они дошли до кладбищенских ворот, откуда дорога вела к вилле, Призрак снял треуголку и, после того как почтительно поклонился, протянул руку, прося вернуть камзол: - Не могу далее оставаться с вами, сеньора, - сказал ночной гость, - здесь проведена черта, перешагивать за которую я не намерен.

Франческа Креспини: Франческа вернула камзол Призраку и ступила за ворота, улыбнувшись ему. - Благодарю за то, что проводили меня. До свидания, сеньор Призрак.

Spettro: Ночной гость взял камзол из рук женщины, надел, застегнув все пуговицы. Снова взглянул на небо, поклонился и надел треуголку. На прощание Призрак ничего не ответил, стоило Франческе отвернуться, через минуту ее собеседника не оказалось на месте, едва слышно зашелестели кладбищенские розовые кусты, но то похоже был ветер. На земле у ног баронессы лежал белый цветок.

Франческа Креспини: Франческа подняла цветок, с улыбкой поднесла к лицу, а после отправилась на виллу по прямой дороге. Апартаменты Франчески Креспини. Дом семейства Порпорино.



полная версия страницы