Форум » Архив II части игры: Vedi Napoli » "Мятный чай, медовые улыбки". Дом Графини Нессуно. Беседка. 20.07.1752, 13-00 » Ответить

"Мятный чай, медовые улыбки". Дом Графини Нессуно. Беседка. 20.07.1752, 13-00

Daniela Nessuno: Слуги встретили баронессу Креспини прямо у ворот и со всей любезностью проводили через тенистый сквер к спрятавшейся за домом небольшой беседке, окружённой зеленью и цветущими кустами роз. Тёплая погода благоприятствовала проводить время на свежем воздухе, поэтому графиня предпочла устроить чаепитие в саду. В беседке был накрыт небольшой столик, на котором гостью и хозяйку уже дожидались угощения к чаю и исходящий душистым паром чайник, добавляя к запаху листвы и роз аромат мяты. Графиня поднялась гостье навстречу и сошла с невысоких ступеней беседки, приветствуя гостью улыбкой. В светлом платье, подчёркивающем стройность фигуры, каштаново-золотистыми волосами, убранными наверх в простую, но изысканную причёску, оставляющую лишь одну прядь как будто случайно ниспадать на щёку, почти без украшений и в неизменных тонких ажурных перчатках до локтя, графиня Нессуно сама казалась дальней сестрой одной из свежих роз, что цвели в её саду. Впечатление дополняла улыбка на губах и яркий взор, которыми она и встретила свою гостью. - Добрый день, сеньора Креспини, - проговорила женщина, остановившись в двух шагах от баронессы. - Добро пожаловать и сразу же, прошу вас, проходите. Она приглашающе указала ладонью в сторону беседки и чуть отступила, пропуская гостью впереди себя.

Ответов - 29, стр: 1 2 All

Франческа Креспини: Дом на зеленой улице Франческа с восхищением осмотрела цветущий сад, вдыхая тонкий розовый аромат, почтительно улыбнулась самой великолепной хозяйке. - Добрый день. Я очень рада знакомству, - ступила в беседку, следуя приглашению. - Благодарю Вас.

Daniela Nessuno: Женщина вошла следом, присела на обитую мягкой тканью скамью, призывая гостью поступить так же, и начала разливать чай. - Вы, надеюсь, не имеете ничего против мяты, баронесса? - вопросительно взглянула на Франческу графиня. - Я взяла на себя смелость выбрать её, подумав, что в тёплую погоду освежающий эффект мяты подействует только лучшим образом. Но если вы предпочитаете что-то другое, слуги тут же заварят новый.

Франческа Креспини: Франческа присела на предложенное место, расправив складки легкого кремового платья. - С удовольствием попробую мятный чай, - кивнула, - уверена, что вкус чудесный. Сегодня и вправду жарко, - произнесла, наблюдая за руками графини, затянутыми в ажурные перчатки, изящно разливающими чай. - А где же сейчас сеньорита Паола?


Daniela Nessuno: - Думаю, вместе с сеньорой Лучией, - ответила графиня, пододвигая гостье одну чашку и ненавязчивым жестом указывая на блюдо со сдобой и пирожными, предлагая отведать и их тоже. - Я отправила слугу сообщить, что вы прибыли и, думаю, Паола или обе девушки к нам присоединятся, как только получат это известие. Даниэла улыбнулась, подняв взор и с интересом, но ничуть не навязчиво, разглядывая свою гостью. - Сеньор Порпорино упоминал о вас в своём письме, когда просил оказать участие Паоле, но совсем мельком, - графиня развела руками и улыбнулась, чуть наклонив голову набок. - Нам предстоит помочь девушке выйти в свет, а мы с вами совершенно друг друга не знаем. Вам не кажется, что эту досадную оплошность необходимо исправить?

Франческа Креспини: - Перед моим отъездом с виллы господ Порпорино мне почти не удалось поговорить с сеньором Андреа, - произнесла Франческа, с удовольствием сделав небольшой глоток ароматного чая, - а донна Элоиза напротив, зная, что я собираюсь ехать в Неаполь, говорила со мной и просила меня поддержать сеньориту Паолу, - Франческа улыбнулась, - донна Элоиза всегда особенно доброжелательно относилась ко мне и моему покойному мужу, Максимилиану. Боюсь, она несколько преувеличивает мои добродетели, однако менее всего мне хотелось бы ее разочаровать. Франческа сделала паузу, взяв с блюда со сластями засахаренный орешек, затем посмотрела на графиню Нессуно. - Признаться, после смерти мужа я долго не выходила в свет, потому вряд ли Вы что-нибудь слышали обо мне. Но возможно, что-то слышали о моем отце, бароне фон Барнхельм.

Daniela Nessuno: Когда женщина упомянула о смерти мужа, в глазах графини отразилось искренне участие и сочувствие, но она ничего не сказала по этой теме, решив коснуться другой. - Боюсь, я и сама начала выходить в свет после длительного перерыва всего три года назад, а до этого являла себя в свете, пожалуй, немного раньше того времени, как там могли появиться вы, - о разнице в возрасте с баронессой Даниэла произнесла легко и с улыбкой. - Поэтому так и выходит, что мы с вами друг о друге ничего не знаем. Но я слышала о вашем отце как о достойном человеке. Графиня поднесла к губам чашку и, чуть прикрыв глаза, сперва вдохнула аромат мяты, а потом сделала небольшой глоток. - Ах да, чуть не забыла. Через пять дней состоится как раз тот приём, на котором предстоит представить Паолу высшему свету. Я уже разослала большинство приглашений, но вас, думаю, можно лично просить порадовать своим визитом мой дом. Паола, полагаю, и сама пригласит вас, как только появится.

Франческа Креспини: Благодарю Вас, - Франческа улыбнулась искренне обрадованно, - мне очень приятно принять приглашение из Ваших уст. Надеюсь, и сеньорита Паола будет рада меня видеть. Насладившись вкусом и ароматом мятного чая, Франческа аккуратно поставила чашку тонкого фарфора на стол и кивком поблагодарила хозяйку. - Скажите, а Вы всегда жили в Неаполе? - спросила с интересом, - Я не была здесь очень давно, последний раз в совсем ранней юности, еще до замужества, и со здешним обществом почти не знакома. Сеньор Чезаре Мидоллини покровительствует мне здесь, он давний знакомый моего отца и знал меня еще совсем девочкой, вот и все, пожалуй, - пояснила.

Daniela Nessuno: - Вы знакомы с герцогом? - Даниэла даже отвлеклась на мгновение от чая, подняв на баронессу взгляд. - Сеньор Мидоллини общался с моим покойным мужем, они оба были недалеки от политики, таким образом и я познакомилась с ним, и с тех пор нередко приглашаю на свои приёмы и салоны. У вас весьма влиятельный покровитель, баронесса. Графиня мягко улыбнулась, решив всё же не уточнять, что мужа у неё было два, и герцог был знаком в разные года с обоими; ненужные гостье подробности и лишние воспоминания для неё самой. Вернувшись к первому вопросу гостьи, Даниэла проговорила: - В Неаполе я живу уже... Дайте-ка подумать... - она задумчиво закусила губу, что-то подсчитывая в уме, прежде чем дать ответ: - Около двух десятков лет, подумать только! Негромко рассмеялась, прикрыв кончиками пальцев губы.

Paola Porporino: Получив известие о визите баронессы Криспини, Паола искренне обрадовалась, предположив, что гостья привезла известия с Виллы Аллегрия, и поспешила к беседке. Быстрым уверенным шагом она прошла по уже знакомым дорожкам сада и, войдя в беседку, присела в реверансе. - Доброго вам дня, - обратилась девушка к обеим сеньорам, аромат мяты заставил глубоко вздохнуть. Улыбка.

Daniela Nessuno: - Здравствуй, Паола, я как раз говорила баронессе, что ты должна вот-вот появиться, - графиня улыбнулась девушке и приглашающе указала на скамью. - Присаживайся, я налью тебе чаю. Даниэла не замедлила это выполнить, налив ароматный напиток в пустующую чашку и поставив перед юной маркизой рядом с блюдом, на котором лежали свежие булочки, к коим, как женщина уже успела заметить, у девушки была небольшая слабость. Спустя мгновение вскинула на двух своих собеседниц вопросительно и проговорила: - Быть может, вы хотите поговорить наедине и мне стоит вас оставить? - улыбнулась графиня, давая понять, что её это ничуть не обидит и не затруднит.

Франческа Креспини: Франческа улыбнулась вошедшей сеньорите Паоле. - Здравствуйте. Я привезла Вам привет от донны Элоизы, - затем повернулась к графине, - О нет, сеньора Даниэла, пожалуйста, останьтесь! Мне бы хотелось говорить с вами обеими, - просительно взглянула на сеньору и сеньориту.

Daniela Nessuno: Графиня улыбнулась баронессе, молчаливо благодаря за приглашение остаться, и перевела взгляд на юную маркизу: - Я как раз рассказала сеньоре Креспини о намечающемся приёме, Паола. Мне кажется, с такой моральной поддержкой тебе уж точно не грозит почувствовать себя некомфортно на этом вечере. Свою помощь я уже обещала, граф Випера, несомненно, тоже не подведёт, осталось заручиться обещанием баронессы почтить нас своим присутствием, - Даниэла с улыбкой взглянула на Франческу, после чего вновь вернула взор Паоле.

Paola Porporino: Паола удобно устроилась так, чтобы видеть обоих сеньор и выжидающе воззрилась на баронессу, прежде благодарной улыбкой и глазами сказав Спасибо своей покровительнице за заботу. - Благодарю вас, - девушка не смогла сдержать радостной улыбки от того, что её надежды оправдались, и вместе с сеньорой Криспини прибыли и вести из дома, - давно ли вы виделись с нею? Какие новости на вилле Аллегрия? Как долго вы уже в Неаполе? – осыпала она вопросами гостью, перевела взгляд на графиню Нессуно и вновь обратила его к баронессе – и… порадуете ли вы нас своим присутствием на планируемом приёме?

Франческа Креспини: Услышав из уст графини Нессуно имя сеньора Виперы, так же приглашенного на намечающийся прием, Франческа на мгновение перестала улыбаться, в глазах отразился неясный блеск, но баронесса мгновенно совладала с собой, тут же искренняя улыбка вновь вернулась на ее лицо. - Благодарю вас обеих, я с огромным удовольствием принимаю приглашение и обязательно появлюсь на приеме, - произнесла, глядя попеременно на графиню и сеньориту Порпорино. - А так же предлагаю свою помощь и поддержку и постараюсь сделать все возможное ради Вашего комфорта и хорошего настроения, - перевела ласковый взгляд на Паолу, затем продолжила, - Я прибыла в Неаполь всего два дня назад. С Вашим отцом и матушкой я не успела поговорить, но знаю, что они здоровы, и на вилле Аллегрия сейчас все благополучно.

Daniela Nessuno: Заметила ли графиня то мгновение, когда выражение глаз баронессы неожиданно изменилось, или это прошло мимо неё, определить было невозможно; Даниэла лишь улыбнулась - не то каким-то своим мыслям, не то словам вежливости, произнесённым Франческой, и поднесла к губам чашку чаю. - Благодарю за предложение помощи, сеньора, но, пожалуй, я осмелюсь вас просить только об одном: принять участие в этом мероприятии, - проговорила графиня, когда отвела чашку от губ. - Со всеми организационными вопросами справлюсь я и мой добрый знакомый граф Тесорьери, признанный знаток всего, что касается празднеств и развлечений.

Франческа Креспини: - О, конечно! - незамедлительно ответила Франческа, затем, выбрав с блюда аппетитное кремовое пироженное, спросила с интересом, - А кто еще будет приглашен на прием? Баронессе хотелось узнать, будут ли среди приглашенных молодые сеньоры из хороших семей, способные составить достойную партию для сеньориты Паолы, или их родители. Вслух она этого не сказала, не желая смущать сеньориту.

Daniela Nessuno: Графиня отвлеклась от чая и назвала баронессе несколько имён тех людей, кому сегодня утром уже отправила приглашения; в сущности, повторила то, что уже говорила вчера за обедом. Достойные молодые люди, которыми молчаливо поинтересовалась сеньора Креспини, в этом списке тоже значились.

Франческа Креспини: Франческа кивнула, выслушав графиню. Некоторые фамилии были знакомы ей, поскольку с этими семьями имел знакомство барон фон Барнхельм, и Франческа бывала в этих домах совсем ребенком, когда ее родители наносили визиты и брали ее с собой. Расчетливый, стремящийся завоевать наиболее устойчивое положение в обществе, отец Франчески старался заводить лишь выгодные со всех сторон знакомства. Оттого, вспоминая отца, баронесса была уверена в высокой репутации молодых людей из семейств, чьи фамилии были ей знакомы. В остальном же она доверяла вкусу и связям светской львицы графини Нессуно, наверняка давно изучившей общество Неаполя, как свои пять пальцев.

Daniela Nessuno: - Кстати, сеньор Мидоллини, о котором ранее была речь, уже сообщил, что почтит приём своим присутствием, - вспомнив недавно поднятую баронессой тему, добавила Даниэла, подняв взгляд на гостью. Короткая записка от герцога с благодарностью за приглашение и вежливым согласием пришла всего через несколько часов после того, как графиня разослала конверты по нужным адресам.

Франческа Креспини: - Рада слышать, - улыбнулась Франческа, с наслаждением сделала последний глоток ароматного мятного чая и отставила чашку. - Общество герцога всегда очень приятно, - молодая женщина перевела взгляд на Паолу, объясняя, - он давний друг моего отца и помог мне снять прекрасный дом и устроиться здесь, в Неаполе.



полная версия страницы