Форум » Архив II части игры: Vedi Napoli » "В памяти воздуха бумеранг" - Таверна - 22.07.1752 - 16:45 » Ответить

"В памяти воздуха бумеранг" - Таверна - 22.07.1752 - 16:45

Romano Tesorieri: В таверне было довольно чисто и вино подавали неплохое. Граф Тесорьери бездумно чертил пальцем по деревянной поверхности стола, покрытой насечками. Хозяин о чём-то вполголоса переговаривался с одним из работников, с улицы доносились звуки шагов, голоса горожан, но Романо казалось, что вокруг полнейшая тишина и воздуха недвижение. Как будто жизнь перенесена на холст. Прохладный холст. Возможно, тишина образовывалась по собственной его воле: никто не тревожил неброско одетого темноволосого мужчину, сидящего с наполовину пустой кружкой, стол его обходили стороной. Или, как вдруг подумалось Тесорьери, в силу того, что никто из окружающих не знает его мыслей, никто и не знает о его, Романо, существовании. Это предположение показалось забавным и подходящим к общему настроению. Во всяком случае, он-то, сидя лицом к двери и привыкнув к некоторому затемнению в зале, был способен увидеть всякого входящего в деталях.

Ответов - 17

Огюст де Нуарэ: Таверну эту де Нуарэ помнил ещё по предыдущим своим визитам, и поэтому, когда ноги почти случайно привели его на довольно шумную к вечеру улицу и понадобилась минута покоя и тишины (и если в сочетании с чем-то, что способно смочить горло, то ещё лучше), а взор остановился на двери, коя ничуть не изменилась за последние... полгода уж точно, герцог направил свою поступь туда. Хозяин его, конечно же, не узнал, но Огюст никогда и не стремился запомниться владельцу этой таверны, предпочитая оставаться в тени, да и садился обычно где-то в углу, где было легко и не бросаться в глаза самому, и иметь возможность наблюдать за происходящим вокруг. После светлой улицы глаза не сразу привыкли в темноте, поэтому де Нуарэ не особо оглядывался по сторонам, а сразу направился, по своему редко когда нарушаемому обычаю, к дальнему концу зала, где и сел за стол, оказавшийся вполне чистым. В ожидании, когда к нему подойдёт кто-нибудь из обслуги таверны, де Нуарэ оглядел зал, постепенно привыкая взглядом к не слишком светлому помещению.

Romano Tesorieri: Услышав шедшего через зал человека, Романо рефлекторно поднял глаза. Охватив взглядом фигуру мужчины, граф уже знал, что знаком с ним. По крайней мере, был знаком около шести лет назад, когда в далёкой северной стране пришлось пережить нечто невероятное – зиму. Водка, медведи, хороводы – услужливо подсказала память. Мимо прошёл никто иной, как герцог де Нуарэ. Тесорьери проводил его глазами. Все изменения, которые внесли в его существо годы, носили, вероятно, качественный, а не количественный характер: время не прибавило седых волос или морщин, - ему тогда было немногим более двадцати, о каких сединах речь, одёрнул себя Романо - но определённо стала иной походка, наклон головы.. Поскольку он пришёл сюда один, вероятно, провести какое-то время в относительной прохладе и покое, было бы жаль нарушать уединение, думал Тесорьери. С другой стороны, такие нежданные встречи редко повторяются. И ещё реже бывают случайны. Едва герцог устроился за столом, Романо поднялся со своего места и направился к нему, не ожидая, в принципе, быть узнанным. - Могу я отнять у Вас немного времени, Ваше Сиятельство? – губы сложились в подобающую случаю полуулыбку, выглаженную морем знакомств и общений.

Огюст де Нуарэ: Неожиданно раздавшийся над ним голос отвлёк герцога от размышлений и заставил поднять взгляд на подошедшего человека. На губы де Нуарэ скользнула привычная и давным-давно натренированная улыбка вежливой заинтересованности, к коей сейчас добавилась некоторая степень удивления - совсем немного, как перцу в лионский бульон, - оправданная тем, что Огюст и впрямь не ожидал встретить в таверне никого, кто мог бы узнать его. Впрочем, достаточно было миновать нескольким секундам, во время которых в глазах герцога мелькнула тень узнавания, - как улыбка его тут же стала куда более приветливой. Из омута памяти всплыли несколько картин, связанных с этим человеком, который шесть с лишним лет назад по странному стечению обстоятельств на несколько месяцев стал для де Нуарэ товарищем в путешествии по чужому холодному краю, коий, впрочем, остался в воспоминаниях как далеко не самое плохое время в жизни Огюста. - Граф Тесорьери? - оправившись от первого удивления, произнёс наконец де Нуарэ, поднимаясь из-за стола. - Право же, сколь неожиданная встреча! Разумеется, вы можете отнять у меня время, сеньор, сколько вам будет угодно. Я даже буду настаивать, чтобы вы его у меня отняли. Прошу вас, присаживайтесь.


Romano Tesorieri: - Благодарю вас, - Романо улыбнулся и сел за стол де Нуарэ. – Это и правда очень неожиданно и удивительно – увидеть вас здесь и то, что вы тоже сразу узнали меня. Очень рад нашей встрече! – он имел ещё одну возможность рассмотреть лицо герцога и нашёл того почти не изменившимся со времени путешествия на север. – Как же вы поживаете, синьор? – подвижное лицо Тесорьери излучало доброжелательный интерес, искреннюю приязнь.

Огюст де Нуарэ: - Поживаю, пожалуй, всё так же. Продолжаю разъезжать по свету, мало где задерживаясь дольше, нежели на несколько месяцев, - ответил де Нуарэ и собирался добавить ещё что-то, но как раз в этот момент к столу подошли спросить, чего желают господа. Со своей стороны герцог велел принести лучшего вина. Дождавшись реакции графа и когда их оставили вдвоём, Огюст вновь обратил всё внимание на сидящего напротив мужчину, окинув его изучающим взглядом и подмечая те изменения, которые произошли с его Светлостью за эти шесть лет. Тогда Тесорьери было уже за тридцать, сейчас немногим меньше сорока, поэтому время мало что изменило в лице графа за этот срок. Герцог вновь улыбнулся, чуть покачав головой. - И впрямь встреча здесь и сейчас, спустя столько лет, не может не удивить... Как вы сами, сеньор? Как ваш сын? Ему сейчас, должно быть... - Огюст задумался на миг, припомнив сообразительного мальчугана, - лет шестнадцать-семнадцать? Вопросы о том, какими судьбами граф оказался в Неаполе и чем сейчас живёт, де Нуарэ всё же не произнёс, и без того сеньору пришлось бы немало рассказывать, однако они вполне явно читались в приветливой улыбке герцога и заинтересованном взгляде.

Romano Tesorieri: - О, мы здравствуем.. и вы не узнали бы Таддео, если бы увидели его сейчас, таким взрослым юношей он стал, - в голосе Романо мешались улыбка и отцовская гордость. - Последние пять лет мы с сыном большую часть времени живём в Италии. Но оба уже близки к тому, чтобы внять зову ветра дальних странствий, – Тесорьери сделал плавное движение рукой над столом, не смахнув при этом кружку с вином, перенесённую по его просьбе со стола, за которым он сидел до появления де Нуарэ. - Конечно, неплохо и там, где мы есть.. но увидеть другую жизнь.. другие нравы, пожить среди других пейзажей, пережить нечто незабываемое.. как ныряние в снег после русской бани, - улыбаясь, взглянул на герцога, - помните?

Огюст де Нуарэ: Де Нуарэ тихо рассмеялся, снова невольно вернувшись к воспоминаниям давно минувших дней, и прищурил глаза. - Этот опыт необходимо повторить ещё хотя бы раз, граф, однако последние годы я всё реже оказываюсь в полосе снегов и всё чаще - песков или морей, - герцог кивком поблагодарил слугу за принесённое вино, плеснул в кружку и поднёс к губам, сделав глоток. Вино оказалось вполне сносным, хотя, конечно, особых поклонов ему Огюст отвешивать бы не стал. Герцог вернул кружку на стол и поднял взгляд на своего неожиданно обретённого собеседника. - Раз уж вы заговорили о ветре странствий... Вы ведь бывали на востоке, граф? Самарканд, Китай, Индия?

Romano Tesorieri: - Да, но из всех восточных стран мы совершили плавание лишь в Индию.. это потрясает воображение! Храмовые танцы я помню до сих пор, и их шествия, музыка.. – мечтательно, склонив голову, перечислял Романо. – Мне было очень интересно уже здесь, в Италии, попытаться воссоздать атмосферу индийских праздников. Но Китай и Самарканд до сих пор оставались в стороне от наших путей.. скажите, эти земли ещё более отличны от того, что привычно видеть в просвещённом веке изнеженным европейцам? Вам случалось посещать их? – граф снова посмотрел на де Нуарэ.

Огюст де Нуарэ: - Вы много потеряете, граф, если не побываете в Самарканде. Пожалуй, это один из немногих краёв, куда я возвращаюсь снова и снова с не меньшим удовольствием, нежели в прошлый раз. Китай, да и, пожалуй, любая страна Востока, - это и вовсе иной мир, совершенно не похожий на то, к чему привыкли европейцы. Пожалуй, ещё более чуждым и незнакомым (в хорошем значении этих слов, конечно) я мог бы назвать земли Нового Света, но, разумеется, только ту их часть, что ещё не обжита выходцами из Старого, - окунувшись в родную ему тему путешествий, де Нуарэ мог бы говорить часами, нанизывая бусины слов на нить повествования одну за другой, переходя от краткой оценки степени удовольствия от пребывания в той или иной стране до красочных историй с ярчайшими деталями; однако всё это требовало не только времени, но и заинтересованности, увлечённости, а герцогу не хотелось бы тяготить собеседника излишними подробностями. Огюст ограничился кратким отзывом, после чего вернулся к теме, более близкой дню сегодняшнему. - Вы говорите "воссоздать атмосферу"? Не значит ли это, сеньор, что здесь, в Неаполе, вы занимаетесь устройством празднеств или чем-то подобным?

Romano Tesorieri: - Да, именно так, синьор. Несколько торжеств мне приходилось организовывать и в своём родном городе, Венеции, - выражение лица Тесорьери вкупе с пожатием плечами можно было расшифровать одновременно как нежелание хвастаться успехами и удовлетворённость плодами своего труда, - показать другим то, что видел своими глазами, используя различные выразительные средства, - это преинтересная задача. Не везде, конечно, применимы такого рода стилизации.. вот, к примеру, сейчас я принимаю участие в подготовке приёма иного рода, это будет первый выход в свет одной очаровательной юной особы.. - Романо вспомнил обед у графини Нессуно, на котором впервые увидел Паолу Порпорино и сейчас, с лёгкой улыбкой глядя на де Нуарэ, как будто собирался поведать ему какой-то секрет, - с невероятными зелёными очами.

Огюст де Нуарэ: Выход в свет молодой девушки - не столь необычное явление в таком городе как Неаполь, пусть даже июль и не относился к наиболее "светски активным" сезонам, да и наличие зелёных глаз у впервые являющей себя обществу особы не казалось столь уж необычным. Однако то и другое в сочетании с неверием герцога в случайные совпадения невольно заставило Огюста вспомнить о предстоящем приёме в доме графини Нессуно, куда он был со всеми любезностями приглашён, если верить тому посланию, которое де Нуарэ прочёл минувшим утром, прежде чем успел покинуть своё временное жилище. - Надо же, какое совпадение, граф, - хмыкнул герцог, потянувшись за кружкой. - Не далее как вчерашним полднем я был пригляшён на один такой приём, посвящённый выходу в свет очаровательной молодой особы. Приглашён ею самой и, что ещё более забавно, эта сеньорита обладает необычайного цвета зелёными глазами, - де Нуарэ мягко усмехнулся и взглянул на своего собеседника с лёгким прищуром. - Должно быть, в Неаполе нынче объявлен сезон выхода в свет зеленоглазых фей?

Romano Tesorieri: - Не уверен, что может существовать более чем одна зеленоглазая фея, в окрестностях Неаполя, тем более.. - граф коснулся прохладного бока своей кружки костяшками пальцев и отвёл руку. – Я не стремлюсь быть в курсе абсолютно всех светских событий, но так или иначе слышал бы обо всех дебютантках. Что-то мне подсказывает, что мы с вами будем присутствовать на одном и том же мероприятии, герцог! – мальчишеская усмешка на губах Тесорьери была в лучших традициях его юных лет. Романо придвинулся к столу и, нарочно понизив, голос поинтересовался: - Ведь вы примете приглашение?

Огюст де Нуарэ: - Я уже принял его, граф, и если вы сами видели ясные очи выше упомянутой феи, я удивлён, почему вы задали этот вопрос, - усмехнулся краем губ герцог, потом, вернув лицу чуть более серьёзное выражение, добавил: - А если без шутливого тона, всё же было бы совершенно неприлично отказаться от приглашения, хоть я и не большой любитель разного рода светских мероприятий, - де Нуарэ чуть поморщился. - Ну да вы, должно быть, помните это. Говоря так, Огюст подразумевал их с Тесорьери совместный отдых в стране "снегов и медведей", где герцог всегда старательно избегал высшего общества, предпочитая проводить время в поездках по окрестностям и более простых, но от этого не менее (а быть может, и куда более) увлекательных занятиях. - Так значит, вы будете одним из тех, кто приложит свою руку к увеселениям на приёме графини Нессуно, - подытожил Огюст всё ранее сказанное. - Что ж, сие даёт гарантию, что этот приём будет по меньшей мере не похож на другие салонные вечера.

Romano Tesorieri: Романо понимающе кивнул де Нуарэ. – Мне очень знакомы ваши ощущения по поводу традиционных светских вечеров.. все эти бесконечные разговоры, бесконечные повторы, позы, большей частью надуманные и пустые, - он вернулся к своему обычному энергичному тону. - Я избегал этого долгие годы, пока, наконец, не подумал, а почему не попытаться внести какие-то изменения? Пусть небольшие, но всё же. Я ценю время людей, для которых и с участием которых устраиваю свои мероприятия. Надеюсь, и вы проведёте время приятно.. кстати, вы ведь не впервые посещаете Неаполь?

Огюст де Нуарэ: - Не впервые, - согласно кивнул де Нуарэ. - Пожалуй, чаще Неаполя я посещал в Италии лишь Венецию, но и в Неаполе бывал нередко. Впрочем, раз уж речь шла о свете, уточню, пожалуй, что с вхожими в здешний свет господами и дамами я не знаком. Так что на будущем приёме, полагаю, большую часть времени буду являть собой образец каменного изваяния. Герцог усмехнулся и предпочёл сменить тему на более приятную. Они общались ещё около получаса, иногда возвращаясь к воспоминаниям о совместно проведённом времени в путешествии или вскользь упоминая о том, чем занята нынче жизнь каждого. В конце концов бутыль с вином опустела, воспоминания были изрядно побеспокоены, а городская жизнь за дверью таверны начала постепенно затихать, напоминая о том, что близится закат, а с ним и конец очередного жаркого дня.

Romano Tesorieri: - Я рад нашей сегодняшней встрече, синьор, - Тесорьери отставил в сторону кружку и уже в который раз улыбнулся де Нуаре, почувствовав, что для достижения какого-то равновесия ему не хватало именно этой беседы. – И с нетерпением жду следующей, поскольку сейчас уже должен с вами попрощаться, - добавил он, оставив деньги в уплату за вино и поднимаясь из-за стола. - Всего доброго, Ваше Сиятельство! – церемонная фраза сопровождалась взглядом, полным симпатии.

Огюст де Нуарэ: - И вам всего наилучшего, граф, - герцог тоже поднялся, провожая случайного своего знакомца вежливой улыбкой, которая, впрочем, ничуть не была искуственной. - До скорой встречи на приёме. Когда сеньор Тесорьери скрылся за дверью таверны, сам Огюст вернулся на своё место и ещё какое-то время провёл в полутёмном помещении, поддавшись на уговоры хозяина отведать "лучшее блюдо повара, специально для Вас, Ваша Милость!", которое на поверку оказалось и впрямь довольно вкусным. Покинул таверну де Нуарэ уже ближе к половине восьмого вечера и неторопливым шагом направился вдоль по улице, с которой к вечеру начали постепенно исчезать привычные толпы людей, и кою уже почти не опаляло знойное июльское солнце. Его ждала ещё одна встреча. Совсем не случайная, но оттого ничуть не менее приятная. Кварталы развлечений. Таверна - Площадь перед собором Дуомо Caн Дженаро (20.00)



полная версия страницы