Форум » Архив II части игры: Vedi Napoli » "Чего хочет женщина, того хочет Бог". Салон сеньоры Oscuro. 18.07.1752, 21:15 » Ответить

"Чего хочет женщина, того хочет Бог". Салон сеньоры Oscuro. 18.07.1752, 21:15

Signora Oscuro: Ещё в холле заведения слуга, услышав пожелание посетителя увидеть хозяйку, поклонился и направился в сторону нужного коридора. У самого кабинета слуга остановился и со словами: «Signora Oscuro велела сразу же вас приглашать, сеньор», - распахнул перед гостем дверь. Потом тихо прикрыл её за спиной мужчины, сам оставшись по ту сторону. Кабинет хозяйки салона встретил маркиза привычной темнотой, в которой путеводными маяками служили тихо потрескивающие поленья в камине и несколько свечей, стоящих на письменном столе. На небольшом столике у камина устроилась ваза с фруктами, графин с водой и стакан, пиала, где горкой лежали очищенные тёмно-красные зёрна граната, и глубокое блюдо для кожуры, в котором сиротливо приютились остатки двух «плодов страсти». Самой сеньоры не было видно, и только небрежно оброненная на подлокотник стоящего у столика кресла белая салфетка говорила о том, что Signora Oscuro совсем недавно была здесь. Долго оставаться в одиночестве гостю не пришлось. Буквально через три-четыре минуты из дальнего угла комнаты, потонувшего в темноте, почти бесшумно появилась сама Signora Oscuro. В руках она держала запечатанный конверт, который, проходя мимо письменного стола, небрежно бросила возле чернильницы. Чёрная вуаль прикрывала голову и лицо женщины, оставляла видимыми только губы, которые сейчас улыбались. - Добрый вечер, сеньор, - Signora Oscuro подошла немного ближе и остановилась перед своим гостем, присев в лёгком реверансе. – Извините, что заставила вас ждать.

Ответов - 58, стр: 1 2 3 All

Fiorenzo Vasco: - Добрый вечер, - маркиз сделал ровно один шаг, снял перчатку с правой руки и протянул ладонь, прося подать ему руку для поцелуя. Бросил мимолетный взгляд на конверт, после чего, склонив голову набок, взглянул на сеньору Оскуро.

Signora Oscuro: Выпрямившись, женщина молча вложила прохладную ладонь в руку гостя и с неизменной улыбкой смотрела на него невидимым за вуалью взглядом.

Fiorenzo Vasco: Васко склонился к руке дамы, едва коснувшись кисти губами. Выпрямившись, он еще несколько мгновений медлил, прежде чем легко отпустить руку сеньоры Оскуро. Случайный взгляд на то, что осталось от граната, вызвал некое подобие улыбки. - Надеюсь, я не отвлек вас от более важных занятий, - с мягкой иронией заметил маркиз.


Signora Oscuro: - Ни от чего, чем я не могла бы пожертвовать, - усмехнувшись, Signora Oscuro лёгким небрежным жестом отмахнулась от слов посетителя. - Проходите, прошу вас. Женщина отступила назад, приглашая гостя последовать за ней. Не доходя до середины кабинета, сеньора обернулась, склонила голову набок и улыбнулась: - Вы явились по некому делу, сеньор, или благородно решили скрасить моё одиночество на этот вечер?

Fiorenzo Vasco: Он снял вторую перчатку и убрал обе в карман сюртука. Улыбка правым краем губ или некое подобие ее: - И то и другое, - ответил так же уклончиво, подражая ее тону. У Васко был удивительно приятный, живой и богатый интонациями голос. И хоть звучал порой тихо, никогда и никто не мог назвать его бесстрастным и сухим. Заложив руки за спину, маркиз добавил: - Разве может быть такая женщина как вы истинно одинока, сеньора? – янтарно-изумрудный глаз сощурился, на бледном лице промелькнули отблески от огня, горевшего в камине.

Signora Oscuro: - "Такая"? Это какая же? - Signora Oscuro предпочла с улыбкой ответить вопросом на вопрос, продолжив путь к камину. Приглашающим жестом указала гостю на одно из кресел, а сама отошла чуть в сторону к высокому серванту тёмного дерева, открыла резную дверцу и извлекла два тихо звякнувших бокала и бутылку вина. Вернулась к камину, устроилась в свободном кресле и поставила бокалы перед собой и посетителем. Чуть приподняла бутылку, кивнув на неё. - Составите мне компанию?

Fiorenzo Vasco: - С удовольствием, - ответил маркиз на первый вопрос, усаживаясь в кресло, а вот на второй отвечать не спешил. Лукавил. Медлил пару минут, потом неожиданно прямо сказал: - Обладающая красотой, обаянием и умом.

Signora Oscuro: - А главное - безупречной репутацией! - с лёгкой иронией добавила Signora Oscuro, извлекая из бутылки пробку и самолично разливая вино по бокалам, чуть проворачивая сосуд, чтобы с кромки горлышка не упала ни единая капля. В свете пламени камина красное вино казалось совершенно непрозрачным и тёмным, так же как зёрна граната в пиале. Женщина придвинула один бокал поближе к гостю и молча кивнула, предлагая, если он захочет, отведать фруктов. Поставила бутылку в стороне, покрутила бокал в руках, сделала небольшой глоток. Пожала плечами, не слишком-то и прикрытыми тканью платья, и добавила так же тихо, как и всегда: - То, что вы перечислили, далеко не всегда является гарантией избавления от одиночества, сеньор.

Fiorenzo Vasco: Кивком поблагодарил, взял в руку бокал: - Что же является? Просветите, сеньора, - эти слова были произнесены серьезно и твердо, без тени прежней доброжелательной иронии. Васко действительно хотел знать ее мнение и получить четкий ответ.

Signora Oscuro: Signora Oscuro, держа в ладони бокал, откинулась на спинку кресла, положив одну руку на подлокотник. - На этот вопрос однозначно не ответить. Думаю, что всё зависит от каждого отдельно взятого человека, сеньор, - она пригубила вина и промокнула их лежащей на подлокотнике салфеткой. - Я имею в виду как раз тех людей, которые скрашивают чьё-то одиночество. В большинстве случаев за это они требуют какую-то благодарность, выражающуюся в том или ином действии, слове или чём-то ещё. Бескорыстное желание разбавить чьё-то одиночество проявляется, увы, совсем нечасто и у не самого большого числа людей.

Fiorenzo Vasco: - Я не возьмусь с вами спорить, ибо в этом вопросе вы более осведомлены, чем я, - Фьоренцо отвел взгляд и посмотрел на огонь, покачал бокал в руке, о чем-то задумался, чуть заметно сжав губы.

Signora Oscuro: - А я и не призываю вас к спору, - мягко заметила женщина, поменяв бокал с вином на пиалу. Поставила её на колени и начала подносить ко рту по одному зёрнышку за другим. - В конце концов из любого правила бывают свои исключения. И если мне такие встречались нечасто, отчего я и пришла к таким выводам, это вовсе не значит, что моя точка зрения так уж верна. Signora Oscuro легко улыбнулась, задержав очередную гранатинку у губ. - Во всяком случае мне хочется верить, что вы, сеньор, хоть иногда скрашиваете моё одиночество не только потому, что нуждаетесь в какой-то услуге, - и она даже качнула головой в подтверждение своих слов.

Fiorenzo Vasco: Смотревший на огонь маркиз, медленно перевел взгляд единственного зрячего глаза на сеньору Оскуро и произнес всего два слова: - Не только, - Васко сделал еще один глоток вина и поставил бокал на столик.

Signora Oscuro: - Вот видите? - она оторвалась ненадолго от любимого лакомства. - Я же в свою очередь иногда оказываю вам эти услуги не только ради какого-то вознаграждения. Так что в этом мире ещё не всё потеряно. Signora Oscuro прикрыла губы кончиками пальцев и почти беззвучно рассмеялась, что делала далеко не так часто.

Fiorenzo Vasco: Фьоренцо покачал головой, усмехнулся, усмешка вышла жесткой. – Сегодня хороший вечер, - вздохнул он, - как обычно тихий.

Signora Oscuro: - И вновь вы печальны, - Signora Oscuro тоже вздохнула и покачала головой. - Как же мне порадовать вас, сеньор? Чем отвести неприятные мысли?

Fiorenzo Vasco: - Вместе собрать пасьянс? Читать стихи? Спеть пару баллад? Сочинить поэму? – маркиз прикрыл глаза, - вы знаете, чем пахнет дождь? – спросил он вдруг.

Signora Oscuro: Бледные пальцы, играющие с гранатинкой в пиале замерли, и Signora Oscuro подняла невидимый взгляд на своего гостя. Молчала, сквозь пелену вуали изучая его лицо. Потом ещё тише, чем обычно, произнесла: - Дождь пахнет чуть недоспелыми яблоками, которые можно достать, едва протянув руку вверх. И парным молоком, ещё тёплым, из глиняного кувшина с отбитой ручкой. И поднимающейся от не городской дороги пылью. И освежившимися цветами, едва дождавшимися знойным летом спасительной влаги. И намокшими волосами, завивающимися в короткие кудряшки... - женщина пожала плечами, прервав поток мыслей. - У дождя очень много ароматов. Все не перечислить.

Fiorenzo Vasco: Маркиз медленно кивнул: - Вчера был дождь, сеньора. А потом пели птицы. Я ездил в порт, чтобы посмотреть на пришедший корабль. Дождь пах морем, рыбой, мокрым деревом. Люди таскали тюки и громко ругались. Один матрос поскользнулся на сходнях и довольно долго чертыхался. А штурман стоял и глядел на берег. Над ними кружились чайки и, готов вам поклясться, он думал о женщине. Я наблюдал все это из окна кареты и не могу сказать точно, было ли это на самом деле. Мне могло показаться, - слукавил он под конец.

Signora Oscuro: Signora Oscuro долго молчала, позабыв про гранат, чему-то улыбаясь задумчиво, а потом неожиданно немного наклонилась вперёд в кресле и тихо выдохнула: - Как у вас это получается, сеньор?



полная версия страницы