Форум » Архив II части игры: Vedi Napoli » "Чего хочет женщина, того хочет Бог". Салон сеньоры Oscuro. 18.07.1752, 21:15 » Ответить

"Чего хочет женщина, того хочет Бог". Салон сеньоры Oscuro. 18.07.1752, 21:15

Signora Oscuro: Ещё в холле заведения слуга, услышав пожелание посетителя увидеть хозяйку, поклонился и направился в сторону нужного коридора. У самого кабинета слуга остановился и со словами: «Signora Oscuro велела сразу же вас приглашать, сеньор», - распахнул перед гостем дверь. Потом тихо прикрыл её за спиной мужчины, сам оставшись по ту сторону. Кабинет хозяйки салона встретил маркиза привычной темнотой, в которой путеводными маяками служили тихо потрескивающие поленья в камине и несколько свечей, стоящих на письменном столе. На небольшом столике у камина устроилась ваза с фруктами, графин с водой и стакан, пиала, где горкой лежали очищенные тёмно-красные зёрна граната, и глубокое блюдо для кожуры, в котором сиротливо приютились остатки двух «плодов страсти». Самой сеньоры не было видно, и только небрежно оброненная на подлокотник стоящего у столика кресла белая салфетка говорила о том, что Signora Oscuro совсем недавно была здесь. Долго оставаться в одиночестве гостю не пришлось. Буквально через три-четыре минуты из дальнего угла комнаты, потонувшего в темноте, почти бесшумно появилась сама Signora Oscuro. В руках она держала запечатанный конверт, который, проходя мимо письменного стола, небрежно бросила возле чернильницы. Чёрная вуаль прикрывала голову и лицо женщины, оставляла видимыми только губы, которые сейчас улыбались. - Добрый вечер, сеньор, - Signora Oscuro подошла немного ближе и остановилась перед своим гостем, присев в лёгком реверансе. – Извините, что заставила вас ждать.

Ответов - 58, стр: 1 2 3 All

Fiorenzo Vasco: - Благодарю вас, сеньора, - маркиз склонил голову, чтобы спрятать то лукавство, что сейчас было отображено на его лице.

Signora Oscuro: - Пока ещё рано, - ответила Signora Oscuro, глядя сквозь обманчивую пелену вуали и пытаясь уловить выражение лица гостя. - Поблагодарите, когда я выполню ваше поручение. Губы женщины чуть улыбнулись. - И будьте уверены, что я потребую с вас достаточно высокую цену, сеньор! Хотя бы потому что... - тон был шутлив, но тут же хозяйка салона замолчала надолго и уже после паузы добавила, на этот раз вполне серьёзно: - ...всё же не самое простое поручение вы меня попросили выполнить.

Fiorenzo Vasco: Фьоренцо бросил один единственный взгляд на женщину, затем повернулся к окну, так, что теперь сеньоре Оскуро была видна только правая сторона его странного, расчерченного пополам лица: - Вы можете не сомневаться, сеньора, я расплачусь. Как всегда, - спокойно произнес мужчина, некоторое время вглядываюсь в неаполитанскую вечернюю тьму, и со следующим поворотом головы, снова взглянув на сеньору Оскуро, улыбнулся, как обычно, одним лишь правым углом рта.


Signora Oscuro: - Я нисколько не сомневаюсь в этом, сеньор, вы никогда не давали мне для этого повода, - улыбнулась женщина. Она взмахнула рукой, как бы отогнав в сторону лишние предположения, не имеющие места в реальности, и сделала шаг от стола. - Ещё вина? Или, быть может, вы разделите мою страсть к плоду страсти? Signora Oscuro снова улыбнулась своему гостю. - Ради вас я даже готова отказаться от своей доли любимого лакомства!

Fiorenzo Vasco: Маркиз покачал головой: - Вино, пожалуй. Но плоды страсти не для меня. Благдарю, сеньора.

Signora Oscuro: Пламя в камине, давно не получавшее очередную порцию древесного корма, начало постепенно угасать. Сеньора вернулась к столику и снова наполнила бокал гостя, добавила немного вина в свой, оглянулась и подошла к мужчине, протянув один бокал ему. - Чем же вам так не по душе... гранаты, сеньор? - чуть склонив голову, спросила она.

Fiorenzo Vasco: - Их зерна порой являются причиной оскомин, сеньора, - маркиз аккуратно взял бокал и некоторое время, щурясь, разглядывал вино на тусклый свет. Любовался игрой граней, странной игрой, которую видел только он. – Гораздо более мне нравятся яблоки. Сии запретные плоды я воровал будучи мальчишкой, не совсем понимая, что этот сад тоже мой, - прямой пронизывающий взгляд. И хоть женщина была в вуали, его мало волновало то, что он не видит ни ее лица, ни ее глаз. Напротив, она должна была увидеть этот взгляд.

Signora Oscuro: Signora Oscuro бросила мимолётный взгляд на вазу с фруктами, где больше всего было именно яблок в компании с единственным оставшимся целым гранатом, и легко улыбнулась, вернув невидимый взгляд своему гостю. - Вы правы, сеньор, яблоки - великолепные плоды. И чем выше дерево, чем сложнее дотянуться до фрукта, тем более приятным кажется его вкус. Чаще всего. Если плод не оказывается червивым или гнилым, - женщина чуть слышно хмыкнула. - Ещё больше прежнего их вкус начинаешь ценить, когда плоды гранатов становятся трудно доступными.

Fiorenzo Vasco: - На рынке, - спокойно молвил Васко, - можно купить любой.

Signora Oscuro: - И вновь вы правы, - утвердительно покачала головой женщина, поднесла к губам бокал, сделала неожиданно большой глоток и вернула враз опустевший бокал на столик с тихим стуком. - Любой. Качество плода зависит лишь от его цены.

Fiorenzo Vasco: Фьоренцо отпил вино из своего бокала и, поставив его на столик, подошел к камину. Мужчина взял кочергу и энергично поворошил догорающие поленья. Оглянулся, отблеск очертил контур профиля.

Signora Oscuro: - Пусть догорает, - небрежно махнула рукой Signora Oscuro, глядя одновременно и на профиль гостя, и на уже не столь яркое пламя позади него. - Сегодня жарко.

Fiorenzo Vasco: - Как будет угодно, - дрогнувший уголок губ. Маркиз отошел от камина, взглянул на сеньору Оскуро, потом тихо проговорил: - Поскольку все важные дела выполнены, я осмелюсь откланяться и покинуть вас, - бросил взгляд на камин, - пусть догорает, - повторил ее слова иронично.

Signora Oscuro: Вместо того, чтобы проговорить вежливые слова прощания, обернулась к гостю и спросила мягко, но явно дав понять, что хотела бы всё же получить ответ: - Что вызвало у вас иронию, сеньор? Не поясните мне? - сложила руки на груди, обняв пальцами предплечья, наклонила голову набок.

Fiorenzo Vasco: - Когда-то наши далекие предки отчаянно боролись, готовые отдать жизни лишь только за то, чтобы не погасло пламя. Говорят, дикие люди, живущие на другом материке, до сих пор живут так же. Вы жестоки, сеньора. Пока горит пламя, ему нельзя позволять догореть попусту, просто так. Надо хотя бы раз отдать дань, поворошив угли кочергой. Считайте, что это особый ритуал, - рассмеялся Васко, не спеша направляться к порогу. Маркиз ожидал, что ему подадут руку на прощанье.

Signora Oscuro: Сеньора подошла к гостю и протянула ему ладонь. Пальцы женщины были чуть прохладными и едва ощутимо пахли гранатами. Signora Oscuro дождалась, пока мужчина, совершив ритуал прощания, выпрямится, и только тогда проговорила тихо: - Есть иное пламя, способное одарить куда большим теплом, нежели угли в камине, сеньор. И вовсе не жестокость променять камин на это другое тепло, если оно есть, конечно, - она не улыбалась на сей раз, только казалось, что сквозь непрозрачную вуаль сверкнули глаза. - Тепло человеческой души.

Fiorenzo Vasco: - Чтобы грело то пламя, угли тоже иногда надо ворошить кочергой. Более аккуратно и тонко. Доброй ночи, сеньора, - мягко произнес напоследок маркиз. После этого мужчина поклонился и, не задерживаясь ни минутой более, направился к выходу. Маркиз Васко покинул комнату сеньоры Оскуро необыкновенно тихо, аккуратно прикрыв дверь.

Signora Oscuro: Signora Oscuro проводила гостя глазами, оглянулась на лежащий на столе свёрток, потушила немногочисленные горящие свечи и вернулась к столику у камина. Обошла кресло и, взяв в руки оставленную посетителем кочергу, несколькими движениями сгребла угли в одну горку, слегка поворошив их. Угасшее было пламя стало чуть ярче, хоть и ненадолго. Женщина прислонила кочергу к стене и вернулась к креслу, села, поставила на колени полупустую пиалу с зёрнами граната и поднесла несколько из них к губам. - Вот только то пламя слишком часто и слишком метко швыряется искрами… - прошептала самой себе в тишине. – И весьма болезненно. Через несколько минут огонь в камине совсем угас, погрузив кабинет во мрак.



полная версия страницы