Форум » Архив II части игры: Vedi Napoli » "Мы все - пустые дома..." Дом герцога де Нуарэ, 18.07.1752, 23.30 » Ответить

"Мы все - пустые дома..." Дом герцога де Нуарэ, 18.07.1752, 23.30

Огюст де Нуарэ: Когда через несколько секунд карета остановилась, герцог открыл дверцу и вышел. Подал руку - очередная метаморфоза - ступившей на землю женщине и кивком указал на дом в окружении зелени. Во всех окнах было темно. Пожалуй, бодрствовать в это время мог один только Франсуа. - Прошу вас, - простой приглашающий жест.

Ответов - 79, стр: 1 2 3 4 All

Spettro: Фалько легко, но будто нехотя, разомкнул объятье, улыбнулся герцогу в ответ. Вспомнив о бокале вина, он приподнял сосуд и отсалютовав, произнес: - За дель арте.

Огюст де Нуарэ: - Un instant! - с краткой улыбкой бросил Огюст по-французски и двумя шагами оказался у кресла. Наклонился, подняв с пола свой бокал, и вернулся к Фалько. Остановился напротив него и приподнял сосуд с колыхнувшимся в нём вином повыше. Взглянул неожиданно серьёзно и добавил: - За ту силу, которая обрывает нити.

Spettro: Немного более резко, чем следовало человек в маске кивнул и, неотрывно глядя на де Нуарэ одним залпом осушил бокал так, как это делают горькие пьяницы в грязных тавернах, быстро и лихо, так, как это делают люди, которым не о чем сожалеть, нечего бояться и нечего терять. Вкус вина он не почувствовал, только лишь легкий жар в гортани.


Огюст де Нуарэ: Почти синхронное движение, едва ли два глотка - судорожно дёрнулся кадык - и на дне не осталось ни капли, а де Нуарэ, криво усмехнувшись, неожиданно резко обернулся к камину и с силой метнул в него бокал. Хрусталь разбился на множество осколков, оставшихся валяться среди небольшой горки давно выгоревших углей и кое-где просыпался на пол перед камином. Огюст снова взглянул на Фалько, небрежно пожал плечами и улыбнулся.

Spettro: Пронаблюдавший сцену Фалько, сделал неожиданное. Действие его граничило с безумием, и тому виной не был ударивший в голову хмель, причину сего поступка ночной гость вряд ли мог объяснить. Он поставил свой бокал на каминную полку и, глядя прямо на де Нуарэ, сделал шаг вперед, ступая босыми ногами на хрустальные осколки, рисуя незащищенной ступней полукружие узора, словно бы стремясь растереть осколки в пыль.

Огюст де Нуарэ: Де Нуарэ не отвёл от лица Фалько в мгновение ока слегка потемневших глаз и продолжал неотрывно смотреть на него, чуть сведя на переносице брови и слегка плотнее, нежели обычно, сжав губы. Едва заметно дёрнулась мышца лица, когда герцог, подавшись вперёд, еле сдержался и, вместо того, чтобы сделать нечто куда более резкое, просто подошёл почти вплотную к человеку в маске, тяжело облокотился о каминную полку и, чуть наклонившись к мужчине на удивление тихо произнёс: - Ну и какого дьявола вы это делаете, Фалько? - в синих глазах скользнули тени, а тихий голос звучал подобно туго натянутой струне. Последнее слово Огюст скорее выдохнул, нежели произнёс: - Зачем?

Spettro: Фалько поднял согнутую в колене ногу, странным образом совершенно невредимую, рукой стряхнул осколки, потом переступил на другую, проделал то же самое, с улыбкой посмотрел на де Нуарэ и просто ответил: - Затем же что и вы. Фокус, - и рассмеялся, примерно так же как Огюст до этого.

Огюст де Нуарэ: Огюст покачал головой: - Что и я? - он вопросительно приподнял брови. - Что же из моих действий было фокусом?

Spettro: - То, что разбилось, уже не собрать, - уклончиво ответил Фалько и, стряхнув остатки хрустальных иголок, сел в кресло.

Огюст де Нуарэ: - Можно, сеньор, - проговорил де Нуарэ, потянувшись рукой к полупустой бутыли, до сих пор стоящей на каминной полке, и повернув её вокруг своей оси. - Если очень постараться, можно собрать разбитое, даже если оно рассыпалось на сотни мелких осколков, - он перевёл взгляд на Фалько и чуть склонил голову набок. - Вот только при этом все пальцы окажутся изрезаны в кровь.

Spettro: - Как? – спросил ночной гость, глядя на де Нуарэ с нескрываемым интересом. – Как собрать и вернуть прежнюю форму, а не всего лишь бессмысленно держать в руках груду стеклянного хлама?

Огюст де Нуарэ: Герцог несколько мгновений молчал, как будто задумавшись, потом усмехнулся и сделал глоток вина прямо из бутыли. - Собрать, расплавить и выдуть заново? - предложил де Нуарэ, потом поморщился и небрежно махнул рукой, придав лицу какое-то почти что беззаботное выражение. - А впрочем, я, конечно, несу абсолютную чушь. Не обращайте внимания, Фалько.

Spettro: Фалько поднялся с кресла, подошел к де Нуарэ и, недолго думая, наклонился и поцеловал мужчину одним прикосновением губ. Взял из его рук бутылку, сделал глоток и повторил то же самое, теперь уже со вкусом вина на губах. Снова отстранился, улыбнулся, отставил бутылку и очень тихо сказал: - Время позднее для философских диспутов, герцог.

Огюст де Нуарэ: Огюст машинально бегло облизнул губы, ощутив пьянящую смесь двух вкусов, мотнул головой и потянулся к бутыли. Сделал щедрый глоток, на миг чуть опустив ресницы, потом снова скользнул языком по губам, чтобы не оставить на них алых капель, и, взглянув на Фалько, отчего-то широко улыбнулся, прищурив блестнувшие в полумраке глаза: - А для чего оно не позднее?

Spettro: Фалько наклонил голову, глядя на герцога чуть исподлобья: - Этой комнате далеко до деревенского поля и пляжа у Виллы Аллегриа, но мы можем найти себе более приятное занятие, чем пространные рассуждение о хрустальных осколках.

Огюст де Нуарэ: Огюст секунду смотрел на Фалько, не меняя выражения лица, но по её истечении улыбка медленно соскользнула с его губ, а в глазах промелькнуло нечто похожее на растерянность. - Я совсем не имел в виду, что... - начал он, поняв, что именно произнёс минутой ранее. - И вы вовсе не должны... А, дьявол!.. Герцог отвёл взгляд, коротко усмехнулся и провёл ладонью по глазам и лбу, запутавшись пальцами в волосах и так замерев на несколько мгновений. Убрав руку и опустив её вдоль тела, он посмотрел на человека в маске, рассеянно приподнял уголки губ и, протянув ладонь, кончиками пальцев коснулся его подбородка. - Простите меня, - совсем тихо, на выдохе.

Spettro: - Дьявол? – спросил ночной гость и тихо рассмеялся, - думаю, он будет рад, - Фалько обнял герцога за плечи, - но грехопадение бывает столь приятным прой…

Огюст де Нуарэ: - Господь уж точно не похвалит, - хмыкнул Огюст, скользнув одной рукой Фалько за спину, а другой проведя по распущенным волосам, которые снова норовили пощекотать нос, когда герцог опустил в них своё лицо, глубоко вдыхая смесь аромата женских духов и еле-еле ощутимого (или, быть может, только угадываемого по воспоминанию?) запаха тела мужчины.

Spettro: Вспомнив увещевание деревенского падре, ночной гость тихо рассмеялся. Что проку в том нарисованном богословами идоле, если в нем нет ни понимания, ни прощения, ни любви? Повинуясь чувствам, он ответил на объятья де Нуарэ нежно и бережно, и если это и было дьявольскими кознями или проделками Бахуса, благословившего вино, Фалько предался этому странному удовольствию, нисколько не сожалея о том, что прекрасно ведает, что творит.



полная версия страницы