Форум » Архив II части игры: Vedi Napoli » "Дама с собачкой". Городские улицы. 27.07.1752. 14:00 » Ответить

"Дама с собачкой". Городские улицы. 27.07.1752. 14:00

Vittoria Chiaro: Vittoria Chiaro Прошедшее утро было пасмурным, но угроза дождя не помешала Донне Инкогнито осуществить частичный переезд. Коробки, шляпки, платья сеньоры прибыли в нагруженном экипаже с точным соответствием указанию, которое было передано ранее Витторией с посыльным. Все утро царила суматоха: слуги сновали туда-сюда, приводя в порядок покои, складывая и развешивая вещи в доме, который арендовал герцог де Нуарэ. Но самой главной радостью для Виттории было прибытие любимой собачки Фруголо, поэтому, когда под радостное тявканье белого померанцевого шпица все завершилось, сеньора неспеша переоделась в прогулочное платье без кринолина нежно голубого цвета, надела на пса украшенную золотым шитьем и бантами шлейку, и отправилась на прогулку с любимцем. Сегодня белокурые волосы Донны Инкогнито покрывала аккуратная маленькая шляпка, украшенная кокетливым плюмажем, а лицо скрывала в тон платью плотная вуаль, украшенная ажурным кружевом. Вуаль не скрывала губ женщины и позволяла рассмотреть лишь абрис лица Виттории. Идя по тенистой, благоухающей от обилия зелени и цветов, улочке, сеньора Чиаро иногда позволяла себе шутя дразнить своего любимца, что забавляло молодую женщину. Stefano Barette Барон Баретте прогуливался по улочке, осматриваясь - он вернулся в Неаполь недавно, но, казалось, город совершенно переменился за то время, что он отсутствовал. Тявканье собачки заставило его обернутся. "И здесь эти "божьи твари"", - улыбнулся он про себя - губы же его лишь тронула улыбка, и трудно было сказать, была ли она презрительной или благосклонной. Дама в шляпке с вуалью привлекла его внимание куда больше, чем вертящееся под ее ногами и беспрестанно тявкающее существо. Он остановился, поглядывая на сеньору, впрочем, не разглядывая ее, а именно поглядывая, не более. Vittoria Chiaro Виттория, увлеченная игрой с Фруголо, не замечала ничего и никого, а шпиц, стараясь получить одобрение хозяйки, то ходил на задних лапах, то демонстрировал верчение и прыжки. Вдоволь навеселившись с собачкой, Виттория наклонилась и взяла Фруголо на руки, дальше послышалось ласковое причитание, рука, упрятанная в шелковую перчатку погладила собачку между ушей. Stefano Barette Стефано приподнял бровь, наблюдая за этими кручениями-верчениями - для него до сих пор оставалось загадкой, что находят женщины в маленьких собачках и шерстистых кошках. Vittoria Chiaro Виттория снова отпустила питомца на землю, Фруголо дернул за шлейку и тявкнул. Женщина обратила внимание на мужчину, наблюдавшего за ней. Донна Инкогнито остановилась, держа поводок сложила руки перед собой и с любезной улыбкой кивнула незнакомцу, давая понять, что он замечен. Stefano Barette Учтиво склонив голову, Стефано поприветствовал ее, улыбнувшись - на сей раз вполне искренне и недвусмысленно дружелюбно. Vittoria Chiaro Мимолетным взглядом окинув мужчину, женщина, опять взяла на руки забеспокоившегося Фруголо и продолжила путь. Поравнявшись, Виттория тихо поздоровалась: - Добрый день, сеньор, - собачка на руках Донны Инкгнито, высунув ярко розовый язык, явно страдала от жары. Stefano Barette - Доброго дня, сеньора... - поприветствовал ее Стефано, поглядывая на шпица у нее на руках. - Приятный день для прогулок. Vittoria Chiaro - О, вы правы, - искренне согласилась Виттория, довольная прогулкой с любимым питомцем, который на руках у донны был похож на живую игрушку – белый меховой шарик с черным носом и глазами пуговками. Наклонив голову набок, дама в голубом рассматривала незнакомца с явным интересом. Черты лица женщины едва угадывались под вуалью, но очаровательную улыбку встреченный ею мужчина мог заметить легко. Stefano Barette - Вы недавно в Неаполе? - сделал тот первый шаг, поддерживая разговор. Vittoria Chiaro - Несколько лет, сеньор, - любезно ответила Виттория, одной рукой придерживая собачку, другой оправляя складки платья, украшенного кружевом и лентами. – Вы часто наслаждаетесь ароматами здешних садов? Stefano Barette - Признаться, я недавно вернулся в Неаполь, поэтому прогулка в этих садах еще не вошла в привычку, - ответил ей Стефано. - Позвольте представиться... Стефано Баретте, сеньора... Он снова чуть склонил голову, приветствуя ее. Vittoria Chiaro - Виттория Чиаро, - мягко проговорила свое имя Донна Инкогнито и протянула руку для поцелуя, - рада знакомству с вами, сеньор Баретте. Вы много путешествуете? – в вопросе молодой женщины звучал неподдельный интерес. Stefano Barette Стефано коснулся губами ее руки - ровно настолько, насколько позволяли приличия. - Также рад знакомству с Вами, сеньора... - ответил он ей. - Что до путешествий - то много, то мало, как повернется его величество Случай. Vittoria Chiaro - Вот как… - она кокетливо покачала головой и сделала шаг, желая продолжить прогулку вместе. Фруголо притих на руках у женщины и, кажется, даже задремал. – Простите женщине ее любопытство, откуда вернул вас Случай в этот раз? – любезность тона Донны Инкогнито говорила о том, что женщина рада представившейся возможности совместной прогулки, пусть даже спутник был случайным. Stefano Barette - Из Испании, - барон последовал за ней размеренным шагом, который вполне позволял скрывать легкую хромоту. - Несколько месяцев вдали от Неаполя в попытке отдохнуть от привычного окружения. Vittoria Chiaro - Ах, Испания… - восхищенно выдохнула Донна Инкогнито, - скажите, - женщина на секунду остановилась и с воодушевлением спросила, - а вы видели корриду? – неподражаемая простота и непосредственность. Stefano Barette - Приходилось, - кивнул Стефано. - Признаться, я не большой поклонник этого жестокого искусства. А вам нравится коррида? - он был несколько удивлен. Впервые ему встречалась женщина не только не падавшая в обморок при упоминании этого кровавого развлечения, но даже заинтересованная в нем. Vittoria Chiaro - Она интересна как обычай, по которому можно определить темперамент нации, ее культуру и мировоззрение. Похоже на античные жертвоприношения... – Виттория в некоторой задумчивости повела плечами и потрепала по макушке сонного шпица, который ответил смешным кряхтением. Stefano Barette - Это лишь жестокое развлечение, - пожал тот плечами, остановившись на секунду, чтобы поудобнее перехватить трость. - Темперамент нации... пожалуй, интересное суждение, но можно ли определить темперамент всей нации лишь по развлечению? Vittoria Chiaro - В Испании любят корриду, а в Венеции – карнавал, перед карнавалом тоже убивают животных. В этом люди схожи… - Виттория вздохнула, - я слышала очень грустные рассказы о корриде, поэтому задала вам этот вопрос… Так ли это ужасно на самом деле? – судя по словам, интерес Донны Инкогнито был из серии тех, которые бывают у детей, стремящихся узнать, есть ли на самом деле то, чем пугают их взрослые. Stefano Barette - Мне часто кажется, что лучше увидеть, чем услышать, сеньора, - улыбнулся тот. - Что до Венеции... я бы не судил, к примеру, о характере и темпераменте всех итальянцев исключительно по карнавалам... равно как даже и всех жителей венеции... впрочем, это лишь моя точка зрения. Я не вижу ничего привлекательного в праздном убийстве. Впрочем, признаться - и не в обиду Вам, сеньорита - я не слишком понимаю смысл содержания домашних питомцев. Vittoria Chiaro Женщина внимательно выслушала его и кивнула, потом тихо добавила: - По моему мнению, карнавал очень хорошо отражает характер венецианцев. Да, я согласна с вашими словами о праздном убийстве, - и она снова погладила Фруголо, на сей раз по спине. Дремавший до этого пес попросился на землю и был отпущен на поводке. Виттория несколько удивилась словам собеседника о питомцах, и тут же спросила: - Почему, сеньор Баретте? Stefano Barette - Хм... - он посмотрел на нее, в очередной раз досадуя, что не может видеть ее лица - разговаривать с нижним овалом и ртом порой было затруднительно. - Вы сами ухаживаете за своим питомцем? Купаете его, расчесываете шерсть, кормите? Vittoria Chiaro Красиво очерченные губы Донны Инкогнито улыбались, запах сандала и пряностей явственно ощущался, когда женщина находилась рядом. Изящные, длинные пальцы крепко держали украшенный ленточками поводок: - Да, сама, - искренне ответила женщина, - иногда слуга, но Фруголо этого не любит, и мне приятно возиться с ним. Stefano Barette - Вы исключение из тех, с кем мне приходилось сталкиваться, - снова улыбнулся ей барон. - К сожалению... многие из тех, кто заводит питомцев, мало занимается практичной стороной их содержания и ухода... впрочем, от питомцев и толку немного, разве что развлечение. Vittoria Chiaro - Когда мне грустно, он часто радует и веселит меня. Забота о нем доставляет мне удовольствие, - Фруголо снова начал исполнять прыжки, пытаясь обратить на себя ее внимание, - но долгие поездки становятся мукой для обоих: и он скучает, и я, - поспешила сообщить Виттория, - знаете, недавно я гостила за городом, бедный мальчик извелся, хотя горничная исполняла все мои указания…

Ответов - 1

Vittoria Chiaro: Stefano Barette - Разве нет в этом мире больше никого, кто мог бы порадовать вас? - спросил тот, поглядывая на нее. - Не как шпиц... а просто принести вам толику приятных мыслей? Vittoria Chiaro Такая прямолинейность смутила женщину, Донна Инкогнито опустила голову и несколько мгновений молчала, прежде чем тихо рассмеяться и ответить нарочито беззаботно: - Ну что вы, конечно есть, сеньор, - в голосе все-таки промелькнули ноты рассеянности и сеньора Чиаро поспешила маскировать ее вниманием, обращенным на трюки Фруголо. Stefano Barette Стефано также улыбнулся чему-то своему. - Прошу прощения, если смутил сеньору своей чрезвычайной прямолинейностью... не будет ли слишком, если я спрошу Вас, откуда прибыли Вы? Vittoria Chiaro - Из Венеции, - ответила женщина, - из города, который стоит на воде, в город у подножия вулкана, - в словах женщины звучала доброжелательная ирония. Она потянула поводок на себя, вынуждая Фруголо степенно вышагивать рядом. Stefano Barette - Не боитесь такого соседства? - спросил тот. - Я имею в виду вулкан. Vittoria Chiaro Белокурые локоны, частично убранные под шляпку и искусно заколотые шпильками, подчеркивали изящную шею женщины, и хоть лицо Донны Инкогнито наполовину скрывала вуаль, можно было предположить, что Виттория не дурна собой. Сеньора Чиаро улыбнулась, демонстрируя ровные, белые зубки и покачала головой: - Нет. Живя в городе на воде я отказалась от любых опасений. Они портят настроение и волнуют вас от силы первые два месяца. Stefano Barette - За два месяца можно привыкнуть к чему угодно, - кивнул тот, продолжая неторопливо прогуливаться рядом. - Но где же вы предпочитаете жизнь - здесь или в Венеции? Или предпочитаете не иметь привязанностей к одному и тому же месту? Vittoria Chiaro Женщина остановилась, взглянула на мужчину, словно присматриваясь, потом ответила: - И здесь, и там есть люди, которые мне нравятся, сеньор. Я так и не определилась с выбором, - легкость и безмятежность. Stefano Barette Барон кивнул, продолжив неторопливо прогуливаться рядом. - Что ж, вы правы... иногда приятнее просто оставаться где-то между, - сказал он. - В конце концов, во всем есть свои прелести. Какие же люди вам по нраву, сеньора? Vittoria Chiaro Виттория задумалась, замедлив шаг, почти останавливаясь: - Благородные, честные и справедливые, напрочь лишенные ханжества, но в достатке обладающие добротой и милосердием. А вам, сеньор? – женщина ответила искренне, теперь настала очередь ответить ее новому знакомому. Stefano Barette - Я не слишком люблю загадки, - признался тот. - Пожалуй... соглашусь с вами, - добавил он. - Благородные... справедливые. Добрые сердцем и душой. Vittoria Chiaro Виттория медленно кивнула и улыбнулась: - Кроме прочего, я добавлю смелость, как качество, достойное восхищения, - Донна Инкогнито взглянула на сеньора Баретте, и хоть взгляд ее нельзя было уловить за ажурной тканью, можно было предположить, что сеньора Чиаро сейчас с интересом разглядывает мужчину. Запутавшийся в шлейке, украшенной бантами, Фруголо, жалобно тявкнул и Виттория была вынуждена осторожно и аккуратно присесть, чтобы не запачкать подол платья, помочь питомцу. – Простите… Stefano Barette - Вам не стоит извиняться, - сказал тот. - Что ж... смелость странное качество, сеньора. Vittoria Chiaro - Он бывает таким неловким и таким беспомощным иногда. Хотя смел, как если бы он был большим дворовым псом, и так же задирист порой… - с улыбкой сообщила Виттория, отпуская Фруголо, который теперь, полностью оправдывая данное ему имя, крутился вокруг своей оси, заинтересовавшись бантиком. – Что же вы находите странного в смелости, сеньор Баретте? Stefano Barette - Я лишь хотел сказать, что смелость - странное дело... вряд ли можно назвать смелым человека, который совершает продуманный от и до поступок. Но в то же время чаще смелость проявляется именно во время сиюминутного момента - действительная смелость и храбрость, - сказал тот, покачав головой. - Вы так не считаете? Vittoria Chiaro - Один сеньор, прошедший войну рассказывал мне, что некоторые становятся смелыми от ужаса, и поэтому с такой самоотверженностью бросаются в гущу сражения, зная, что обратной дороги нет, - с грустью заметила Виттория. Stefano Barette - На войне так действительно бывает, - сказал барон. - Но я имел в виду мирное время. Vittoria Chiaro - Мотивы, ведущие к тому или иному поступку, трудно угадать. Но бывают случаи, когда человеку необходимо проявить решительность, пусть даже он целиком и полностью полагается только на удачу, - сеньора Чиаро пожала плечами. Женщина остановилась, несколько мгновений разглядывая своего собеседника: - Простите за бестактность, - осторожно сказала она, - вы сейчас сказали так, будто сами были… - она недоговорила и опустила голову, даже вуаль, частично скрывавшая лицо Донны Инкогнито, не скрадывала появившийся румянец. Stefano Barette - Бывал, - коротко ответил Стефано. - Впрочем, не слишком долго, чтобы рассуждать об этом, сеньорита. Простите и вы мою бестактность - отчего вы скрываете свое лицо? Vittoria Chiaro Женщина ответила почти шепотом: - Есть то, чего не следует открывать, иначе открывшего ждет гибельное разочарование, я не хочу, чтобы было так, сеньор… - с этими словами Донна Инкогнито неосознанно прижала Фруголо к себе, словно боялась выронить хрупкую ношу. Stefano Barette Барон сдержанно улыбнулся - лишь уголками губ. - Что ж, я еще раз прошу простить мою бестактность... могу ли я как-то изгладить вину за бестактный вопрос? - спросил он. Vittoria Chiaro - Вашей вины в том нет. Каждый имеет право спросить, не так ли? – Донна Инкогнито улыбнулась, - благодаря любопытству люди знакомятся друг с другом и иногда это приводит к приятным беседам. Поэтому я должна более благодарить вас, нежели требовать искупления за проявленное внимание. Stefano Barette - И все же, если вы не желаете этого сейчас, позвольте мне попробовать исправить положение чуть позже, - ответил Стефано. Он остановился - вместе они уже дошли до его дома. Vittoria Chiaro - Раз вы настаиваете, я не буду противиться, - Донна Инкогнито лучезарно улыбнулась. Оглаживая пса между ушей, с удовольствием перебирая тонкими пальцами белую, идеально расчесанную шерсть женщина с грустью констатировала: - Похоже, малыш устал, - потом обратилась к мужчине, - мы с Фруголо полагаем каждый день прогуливаться здесь. Я буду рада встретить вас вновь. Stefano Barette - Я тоже, сеньора, - кивнул тот. - Беседа с вами и прогулка были чрезвычайно приятны. Vittoria Chiaro - Это взаимное удовольствие, - улыбнувшись лишь одними уголками губ, Донна Инкогнито, все так же придерживая Фруголо одной рукой, протянула руку на прощание Баретте. Stefano Barette Чуть склонившись, Баретте придержал ее руку кончиками пальцев и прикоснулся губами к тыльной стороне ее ладони - пожалуй, не так дежурно, как в первый раз. - Всего хорошего, сеньора, - сказал он. Vittoria Chiaro Любезно распрощавшись с мужчиной, Виттория отпустила Фруголо на землю, но в ответ получила капризное и настойчивое тявканье. Шепотом причитая что-то об избалованности, капризности и несносности пса, молодая женщина вынуждена была вновь приютить питомца у себя на руках и проделать обратный путь, мягко укоряя несносное существо за его капризы.



полная версия страницы