Форум » Архив II части игры: Vedi Napoli » "Кофе и булочки". Редакция "Вестника Неаполя". Городские улицы. 27.071752. 18:30 » Ответить

"Кофе и булочки". Редакция "Вестника Неаполя". Городские улицы. 27.071752. 18:30

Vittoria Chiaro: Raymond Vernier Рабочий день подходил к концу. Все служащие конторы давным-давно уже разошлись по домам, в здании редакции стояла тишина. Все еще под впечатлением от визита сиятельной особы, Вернье по привычке засиделся за работой у себя в кабинете. Радуясь посыпавшимся на него приглашениям, молодой журналист строил грандиозные планы по поводу извлечения из этих визитов максимальной пользы для своего любимого дела. Да и для личного интереса возможные перспективные связи стали бы отнюдь не лишними. В таких радужных мыслях Раймон слонялся по кабинету, неосознанно оттягивая тот момент, когда ему придется покинуть редакцию и вернуться в свою пустую квартиру, наспех перекусив где-нибудь по дороге. Никакого приятного продолжения вечер под собой не предполагал. Vittoria Chiaro Молодая женщина в кремовом платье вошла в редакцию "Вестника Неаполя", привычно поздоровавшись со служащими. Поблагодарив открывшего ей дверь и проводившего к кабинету сеньора Вернье пожилого человека, Донна Инкогнито задержалась на некоторое время, справляясь о его здоровье и, обменявшись парой вежливых пожеланий, вошла в кабинет Вернье с обычной любезной улыбкой. Сеньора Чиаро возникла на пороге, словно чудное виденье. Кокетливо поправив шляпку с вуалью, скрывавшей ее лицо до губ, Донна Инкогнито поздоровалась с мужчиной, протянув ему для поцелуя упрятанную в ажурную перчатку узкую ладонь: - Здравствуйте, мэтр, - в левой руке Виттория держала небольшую корзинку, накрытую белоснежной салфеткой. Raymond Vernier - Синьорита Виттория, какой замечательный сюрприз! Сегодня поистине день приятных неожиданностей. - При виде запоздалой посетительницы Раймон оживился. Поприветствовав даму поцелуем руки, он с искренней улыбкой спросил, - Какими судьбами в моем логове? Vittoria Chiaro - Сеньор Вернье, - она смущенно опустил голову, - я очень давно не навещала вас. Решила заглянуть и узнать, как вы поживаете, - Виттория улыбнулась, демонстрируя ровные жемчужные зубки, мушку справа над верхней губой и нежный румянец на щеках, там, где ее лицо не скрывала ажурная ткань. Потом спохватилась: - Я надеюсь, мой визит не помешал вашим планам? - и стоя все так же напротив него, белокурая бестия с неподражаемой непосредственностью протянула журналисту корзинку, - это вам, булочки… Raymond Vernier - Вы святая женщина! - Раймон снова припал к руке дамы, на этот раз, чтобы запечатлеть поцелуй глубокой благодарности и принять ее драгоценную ношу. - Спасаете меня от голодной смерти, хотя я был бы Вам рад и без этого...Вдвойне счастлив был бы я, если б у Вас нашлось немного времени разделить со мной этот скромный, но такой приятный ужин...Ваше присутствие крайне положительно сказывается на пищеварении... - Француз с характером итальянца - смесь поистине взрывная. Вот и Вернье сейчас представлял собой яркий пример подобного симбиоза. Не замолкая ни на секунду, он галантно вился вокруг своей знакомой барышни, изволившей заглянуть к нему в гости, предлагая ей кресло и рассыпаясь в массе милых любезностей. Молодой человек выглянул за дверь, крикнул кому-то вниз, чтоб им принесли кофе и вернулся к синьорите Чиаро. - Я не заслуживаю такого внимания с Вашей стороны. Какие могут быть планы у одинокого негодяя вроде меня, которыми не стоило бы пренебречь ради Вашего общества. Мое бедное сердце не в силах вынести столько положительных эмоций за один день! - Недолго думая, он запустил руку в корзинку за вожделенной добычей. Vittoria Chiaro - С марципаном и орехами, - тепло заметила молодая женщина в ответ на комплименты, которыми ее осыпал Вернье. - Но как бы я не старалась, мне не сравниться с истинными святыми, - немного театральный вздох сожаления. Виттория, аккуратно расправив юбки, присела на предложенный журналистом стул. Донна Инкогнито все еще прибывала в некотором смущении, но оно было приятным для обоих. - Расскажите, как ваши дела, Раймон? Что слышно в кругу блистательных особ и меценатов? - в мягком, бархатном контральто слышались нотки лукавства, что может быть приятнее светских сплетен с булочками и кофе на закате дня. Raymond Vernier Довольно быстро убедившись в правоте своей собеседницы, а именно добравшись до ореховой начинки, Вернье расположился напротив нее на собственном столе, но уже в гораздо более непринужденной позе, чем несколькими часами ранее во время встречи с английской баронессой. - О, поверьте, ни один святой, канонизированный посмертно, не мог и предполагать, что его заслуги будут оценены его соотечественниками так высоко, - он развеял сомнения донны Виттории убедительным взмахом руки, - Так что у Вас есть все права претендовать на это звание, ведь Вы спасли как минимум одну заблудшую душу, если не от геенны, то, по крайней мере, от голода. Все тот же нахальный мальчишка принес кофе, откровенно зубоскаля по поводу очередной дамы в гостях у редактора. Впрочем, выпровожен за дверь он был столь же решительно, как и в прошлый раз. Вернье плеснул кофе себе и предложил гостье. - Земля слухами полнится, дорогая Виттория, и это есть причина и следствие скромных успехов Вашего покорного слуги на поприще журналистики. - Удивительно как, но молодой человек умудрялся говорить и есть одновременно. Поведав барышне пару-тройку свежих пикантных историй из жизни «замечательных людей» города, над которыми они вдвоем от души посмеялись, он глубокомысленно резюмировал, - Вот видите, сударыня, светская жизнь - палка о двух концах. Все на виду, а от пересудов не спасет никакой титул. Да и великим мира сего приходится иногда снисходить до нас, убогих, ибо мы есть неотъемлемая часть их жизни. Скажи мне кто-нибудь в мои семнадцать, в пору студенчества, что мне когда-либо придется принимать наедине иностранных посланниц, я бы, пожалуй, рассмеялся в лицо этому гнусному шутнику. А вот пришлось, как оказалось... - Он сделал секундную паузу и пригубил кофе. Vittoria Chiaro Виттория улыбнулась вслед любопытному мальчишке и одарила новой улыбкой мэтра Вернье, почти уподобляясь в этот момент ангелу. Сеньора Чиаро поставила чашечку на блюдце, которое держала на ладони, после того как сделала несколько аккуратных глотков и удивленно воскликнула: - Иностранных посланниц? О, сеньор Вернье, не томите, расскажите скорее! - француз очаровывал своей юношеской непосредственностью, которая удивительным образом сочеталась в этом человеке с деловой хваткой и пытливым умом. Raymond Vernier Вернье плохо отдавал себе отчет в том, что ему сейчас было приятнее - находиться в обществе красивой женщины или иметь возможность поделиться накопившимися за день мыслями и впечатлениями. В любом случае, ушки донны Виттории были в данный момент гораздо предпочтительнее любых других, посему Раймонд не заставил себя долго просить и поведал своей гостье о ее предшественнице. - Вы наверняка должны были слышать о приезде английской баронессы, синьориты Райт? Эта барышня изволила почтить своим визитом мое скромное пристанище, - Вернье осенил свежей булочкой пространство своего кабинета. - Сказать, что я был несколько удивлен этим визитом, значило бы не сказать ничего. Признаться честно, мне впервые приносят заказ на работу подобным образом. Сами понимаете, важные господа редко утруждают себя лично. Самое большее, на что я могу рассчитывать, это посыльный с письмом. А тут такая женщина...- последнее сказано было скорее с легкой иронией, нежели с восхищением. И вовсе не из-за боязни быть нетактичным по отношению к присутствующей - ее общество и в самом деле было для молодого человека куда приятнее компании сиятельной баронессы. - Половина улицы прилипла к окнам, когда она выходила из экипажа. А этот малолетний прохвост наверняка разнес уже по всем окрестностям, что мы разговаривали наедине... Хотя приходила она действительно по делу. Я был удостоен чести присутствовать на приеме в честь дня рождения этой особы. И, разумеется, в благодарность мне придется опубликовать хвалебный мадригал об этом событии и о его виновнице. - В его голосе послышались нотки усталой обреченности. Vittoria Chiaro Виттория внимательно слушала Вернье, ей было известно влечение мэтра к хорошеньким женщинам, как к произведениям божьего искусства. На чувственных губах женщины то и дело мелькала мягкая, ироничная улыбка, и хоть вуаль наполовину скрывала ее лицо, несложно было догадаться, какую степень лукавства выражал взгляд. - Английская баронесса, - резюмировала Виттория и вновь сделала глоток кофе, - молода, красива, путешествует без родителей или спутника, одна. Это странно, мой милый сеньор Раймон, не находите? Raymond Vernier - О, времена, сударыня, о, нравы... - молодой человек пожал плечами. - А говорят, англичане чопорны и консервативны. Впрочем, может быть, сопровождение ее бы только обременило и помешало по достоинству оценить теплую встречу, которую ей приготовили неаполитанские господа, - Вернье многозначительно улыбнулся. Не стыдясь своих многочисленных связей и слабости к прекрасному полу, он с явным пренебрежением относился ко всем, кто за видимым приличием в угоду обществу прятал порой вовсе не добродетельные наклонности и пристрастия. - Итальянское солнце способно пробудить поистине вулканический темперамент даже у холодных северян, - сделал он не слишком галантный и, возможно, слабо соответствующий действительности, вывод. - Меня, однако, больше озадачило ее желание покопаться в архивах "Вестника" за прошлые годы. Как думаете, что ей там могло понадобиться?

Ответов - 1

Vittoria Chiaro: Vittoria Chiaro - Как забавно… - задумчиво проговорила Донна Инкогнито, покачав головой. – Может быть, это проявление истинно английского любопытства по отношению к вам, Раймон? – белокурая бестия сделала еще один глоток кофе, - скажу вам по секрету, но попрошу не выдавать наших маленьких тайн. Порой женщине доставляют удовольствие весьма странные действия. От совместной игры на клавесине до совместного перебирания пыльных страниц, - Виттория приложила тонкий пальчик к губам и озорно рассмеялась, - или же сеньора Райт интересуется какими-то вполне конкретными событиями. Сказала ли она, за какой период желает посмотреть архивы? Raymond Vernier Вернье рассмеялся вместе со своей собеседницей: - Я не льщу себе подобными предположениями, шери. Мадемуазель Райт не создает впечатление настолько тонкой и чувствительной натуры. К тому же, она пожелала ознакомиться с материалами у себя дома, в одиночестве. Баронесса не уточнила, что именно ее интересует, но это несложно будет выяснить, - журналист расплылся в улыбке. Vittoria Chiaro - Вам везет на загадки, сеньор Вернье, - лукаво заметила Виттория, - и на интересных знакомых, - добавила женщина и поставила пустую чашечку вместе с блюдцем на стол. – Только представьте себе, какой замечательной может оказаться эта авантюра! – воскликнула Донна Инкогнито, призывая на помощь живую фантазию. – Загадочная англичанка, прекрасная женщина, одна в Неаполе… Быть может, она разыскивает кого-то, например, пропавшего возлюбленного, или… ищет нового. А может быть, это связано с каким-нибудь светским скандалом. Или же вы встретили прелестную авантюристку, ах… Какой бы это был роман… - мечтательно протянула сеньора Чиаро и попросила Раймона, - но вначале еще чашечку кофе, мой милый друг. Raymond Vernier Журналист подхватил кофейник и вновь наполнил чашку Виттории: - Звучит действительно недурно. Как только я немного разберусь в этом сам, я с удовольствием продам идею какому-нибудь молодому, предприимчивому автору, который и напишет этот роман. А гонораром я поделюсь с Вами, - то ли в шутку, то ли всерьез решил Раймон. Он протянул Виттории ее чашку. – Вы же знаете, в моем случае народная мудрость о том, что большие знания оборачиваются обычно не меньшими неприятностями, справедлива лишь отчасти. Если задуматься, все это действительно выглядит более чем странно. Vittoria Chiaro - Спасибо, вы очень любезны, - белокурая бестия поблагодарила мэтра Вернье за кофе и вновь взяла в руки чашечку. - В Неаполе полно англичан, - заметила Донна Инкогнито, - от посла или какого-нибудь приехавшего поразвлечься дворянина до матроса иностранного судна, но, вы припомните хотя бы одного, кто просил бы у вас подборки хроник? Я уверена, эта дама интересуется кем-то или чем-то. Хотите пари? – с этими словами сеньора Чиаро протянула руку Раймону, - если я выиграю, то вы обещаете мне прогулку куда-нибудь, где можно танцевать простые сельские пляски. Пухлые губы Виттории улыбались, и нетрудно было догадаться, каким азартом горел ее скрытый вуалью взгляд. Raymond Vernier У молодого человека тоже загорелись глаза. - Пари? Это нечестно с Вашей стороны, Виттория. Вы ведь прекрасно понимаете, что я не пожалею времени и сил для того, чтобы узнать, зачем баронессе понадобились подшивки. И даже если причиной окажется интерес к прошлогодней моде, я сумею найти в этом какой-нибудь умысел. Но только ради того, чтобы проиграть, я принимаю Ваши условия! – он сверкнул улыбкой и пожал протянутую ладонь. Vittoria Chiaro - Замечательно! – рассмеялась белокурая бестия и на мгновение задержала изящную кисть в его ладони, прежде чем разомкнуть символическое рукопожатие, скрепляющее договор. – Ах, мэтр, вы попались, как кот на сливки, - Виттория укоризненно покачала головой, - и я тоже. Какое ребячество… Бедняжке баронессе и невдомек, что двое, одержимых жаждой авантюрных расследований, заключили пари на разгадку великих тайн старых подшивок! – перейдя на шепот, Донна Инкогнито доверительно сообщила, - но если там отыщется действительно что-то интересное, вы непременно должны рассказать мне, иначе нераскрытая тайна станет причиной моей скорой смерти от неутоленного любопытства. Raymond Vernier Вопреки расхожему мнению о невозможности дружбы между мужчиной и женщиной, у Вернье было много приятельниц среди прекрасного пола, но это не мешало ему, исключительно ради поддержания собственного боевого духа, периодически бросаться ухаживать за ними с не совсем дружественными намерениями. На сей раз он, однако, ограничился целомудренным поцелуем пожатой им мгновением ране руки донны Виттории. - Из Вас получилась очаровательная интриганка, сударыня. А мадемуазель Райт, если ей вдруг станет о чем-либо известно, это послужит уроком быть осторожнее в будущем в своих изысканиях. Никто не поручится за то, что ее секреты не попадут к тому, кому не следует. – Журналист тактично смолчал о том, что и сам он – вовсе не «тот, кто следует». - Конечно же, я Вам все расскажу, - улыбаясь, заверил свою собеседницу Раймон. – Иначе как мне потом воспользоваться своим счастливым проигрышем? Vittoria Chiaro - Вот именно, - подтвердила Виттория слова мэтра Вернье, и сложно было понять, касалось ли это его заявления о попадании секретов баронессы Райт в чужие руки или речь шла о приятном проигрыше. Донна Инкогнито томно вздохнула и поставив чашечку на стол, сложила руки на коленях, - ах, Раймон, как хорошо порой заглянуть к старому приятелю. Такие беседы, несомненно, делают летние вечера еще более прекрасными. Спасибо вам, мой добрый друг. Raymond Vernier - Полно, Виттория, дорогая…Вы сами способны украсить собой любое время и место. Двери моего логова открыты для Вас всегда. – Вернье допил свой кофе и тоскливо взглянул на опустошенную корзинку. – А я буду безмерно счастлив, если Вы еще как-нибудь спасете меня от голодной смерти. Vittoria Chiaro Донна Инкогнито улыбнулась: - В таком случае, ждите меня в скором времени снова, Раймон, - женщина поднялась из-за стола, вновь протянув руку для поцелуя. Когда ритуал прощания был выполнен и сеньор Вернье раскланялся с дамой, она выпорхнула из его кабинета, любезно распрощалась с пожилым клерком и вышла на улицу. Солнце клонилось к закату, сеньора Чиаро была полна энергии и пребывала в очень хорошем настроении.



полная версия страницы