Форум » Архив II части игры: Vedi Napoli » "Итальянское гостеприимство и английская пунктуальность". Дом графини Нессуно. 27.07.1752, 13:00 » Ответить

"Итальянское гостеприимство и английская пунктуальность". Дом графини Нессуно. 27.07.1752, 13:00

Daniela Nessuno: В час пополудни в малой гостиной, выходящей окнами на цветущие в саду кустарники, был накрыт стол. Ожидая гостью, с которой пока ещё не была знакома, Даниэла извинилась перед Лучией и Паолой, устроив для себя и баронессы Райт обед отдельно от девушек. На светло-кремовой скатерти уже устроились приборы, цветы для декора, холодные закуски и напитки, подавать горячие блюда слуги готовы были, как только появится гостья. Баронессу встретили со всей возможной учтивостью и помогли спуститься из кареты, чтобы тут же провести по усыпанной гравием и окружённой с обеих сторон незабудками дорожке до дома. Белокаменный, увитый зелёным плющом, он был со всех сторон окружён прекрасным зелёным садом, достаточно большим для городского дома. Само здание представляло собой детище классической школы архитектуры, не неся в себе перегруженных деталями орнаментов и характерного для рококо обилия украшений. Дом производил впечатление спокойствия и сдержанности, но при этом изысканности и утончённости вкуса. Это впечатление усиливалось при взгляде на внутренне убранство комнат, подобранное со знанием и изяществом, но в то же время лишённое всякой чрезмерности и напыщенности. Во всём чувствовалась рука хозяйки, и притом хозяйки, имеющий не просто вкус, но и свой взгляд на красоту. Баронессу проводила через парадный вход и холл сразу в малую гостиную: неофициальность визита позволяла хозяйке не встречать гостью у входа, и это не было нарушением этикета. Зато графиня встретила молодую леди в дверях комнаты, где им и предстояло провести некоторое время за обедом. - Добро пожаловать, баронесса, - проговорила Даниэла, делая шаг навстречу и даря своей гостье привественную улыбку. Пасмурная погода ничуть не отразилась на лице графини, и она выглядела, как всегда, свежо. Достаточно простое, но при этом изысканное платье светло-фисташкового цвета, ажурные перчатки на тон темнее, такая же лента в густых каштаново-рыжих волосах, уложенных наверх, минимум украшений; Даниэла, не стремясь затмить других и не видя в этом нужды, умела придерживаться вкуса и сдержанного стиля, никогда не изменяя себе. Как и своей приветливости, с которой она произнесла: - Рада наконец-то увидеть вас. Прошу вас, проходите, чувствуйте себя, как дома.

Ответов - 19

Eleanora Right: - Графиня Нессуно, очень рада видеть вас. - ответила Элеонора, одарив хозяйку столь замечательного дома не менее приветливой улыбкой. - Для меня большая честь быть вашей гостьей. Баронесса была одета просто, но со вкусом. Впрочем, чувства меры и вкуса ей было не занимать. Изящное, не слишком украшенное кружевами и лентами платье в тёмно-бордовых тонах, чёрные ажурные перчатки, чёрная накидка вязки подобной перчаткам и конечно же веер в тон платью - неотъемлемое дополнение к любому наряду баронессы. Из украшений же в туалете Элеоноры присутствовали лишь элегантной невычурное серебряное колье и серьги в том же стиле. - Как вам сегодняшняя погода? Наконец-то я смогла сегодня во время утренней прогулки отдохнуть от палящего июльского солнца. - сказала баронесса и мягко улыбнулась. Она раскрыла веер. - У вас красивый дом. Нет излишеств, избытка лепнины... Всё сделано со вкусом. Это действительно искусство. Моё почтение тому архитектору, который проектировал сие чудное строение. Элеонора окинула помещение быстрым оценивающим взглядом и вновь посмотрела на графиню с улыбкой.

Daniela Nessuno: - Благодарю вас, я рада, что мой дом производит благоприятное впечатление, - ответила графиня на лестные слова о собственном жилище. Пока баронесса говорила, Даниэла успела ненавязчиво изучить её облик, отметив правильность черт лица и выразительность глаз, детали туалета и плавность движений, мелодику голоса и обаяние улыбки. Придя к выводу, что герцог Мидоллини был абсолютно прав, давая англичанке свою характеристику, графиня улыбнулась чуть шире и жестом пригласила гостью присаживаться за стол. Слуги, которые сразу после появления гостьи отправились за угощениями, уже вносили в комнату первые блюда. Сколько могли съесть две хрупкие женщины? Вряд ли слишком много. Поэтому представленные кушанья баловали взор не столько величиной порций, сколько разнообразием, как и выбор напитков к ним. Пока блюда выставлялись на стол, Даниэла вернулась к вопросу своей гости и ответила: - Сегодняшняя погода радует. После сильного зноя так приятна гроза, а позднее - такой день, как сегодня, этакий переход от одного к другому, погодное приграничье... - графиня улыбнулась, взяв себе кусочек куриного филе в винном соусе и немного тушёных овощей. Изящные руки порхали над тарелкой и держали столовые приборы с достойной королевы красотой. Разговор о погоде не казался женщине увлекательной темой, однако необходимо было отдать дань вежливости. - Полагаю, после туманной Англии наш климат кажется вам несколько более жарким, чем это может быть приятно?

Eleanora Right: Элеонора улыбнулась в ответ на приглашение графини пройти к столу и незамедлительно последовала за ней. Яства, которые были приготовлены к приходу баронессы, поражали своим разнообразием. Если бы юная леди была гурманкой, то, наверняка, отведала бы каждое из яств. Но баронесса всегда ела очень мало и была весьма привередлива к еде. В последнее время её аппетит стал ещё хуже... Все эти стрессы, переезды. Элеонора аккуратно положила себе на тарелку кусочек куриного филе. Вместо тушёных овощей девушка предпочла салат из свежих овощей. - Я приехала в Неаполь по совету моего врача, - сказала баронесса, на губах играет лёгкая улыбка, - Он посоветовал отдохнуть на морском побережье, дабы поправить здоровье. Так же мне необходимо было выбраться из Лондона, поскольку перемена обстановки хороша для того, чтобы успокоиться и привести нервы в порядок. Эта война за австрийское наследство... Хоть она и закончилась четыре года назад, мы никак не можем оправиться после неё. Столько произошло. Лицо баронессы на миг приняло серьёзный вид, но так же быстро всё волнение рассеялось, и Элеонора вновь улыбнулась. Она попросила слугу налить красного вина.


Daniela Nessuno: - Иногда и десятков лет недостаточно, чтобы стереть из памяти следы каких-то событий, чаще всего трагических, не говоря уж о четырёх годах, - задумчиво проговорила Даниэла, на миг косувшись мысленно утреннего разговора с Паолой, но тут же вернувшись всем вниманием к своей гостье. - Но я надеюсь, что с течением времени, и как можно раньше, океанские волны смоют безрадостные следы с песка вашей памяти, и он вновь будет безупречно чист. На губах Даниэлы появилась лёгкая улыбка, женщина благодарно кивнула слуге, налившему в её бокал молодое розовое вино, лучше всего подходящее к курице. Вести беседу в несколько печальном тоне, как это могло произойти, с учётом ранее сказанного, совершенно не хотелось - незачем были тени прошлого там, где хватало и сегодняшних сложностей, - поэтому графиня решила коснуться темы, которая и предполагалась стать основной для этой беседы. - Герцог Мидоллини не ошибся, упомянув, что вы хотели бы на свой день рождения устроить приём, тем самым представив себя свету Неаполя? - спросила Даниэла, аккуратно накалывая на вилку кусочек перца.

Eleanora Right: - Да, совершенно верно. Герцог уже и об этом успел вам поведать? - Ответила Элеонора и слегка усмехнулась. - Тридцатого июля я буду отмечать двадцатипятилетие... Возраст, возраст... К сожалению, с каждым годом мы стареем, а не молодеем. Но с этим ничего не поделаешь. Надо брать от жизни всё, пока предоставляется такая возможность. Баронесса лёгким движением руки убрала тонкий чёрный локон, упавший на лицо. - Я была бы очень рада, если бы мне удалось воспользоваться этим поводом для знакомства с неаполитанским светом. Вот только, увы, я не настолько хорошо разбираюсь в ваших обычаях и традициях. Я постоянно боюсь сделать что-то не так и стать посмешищем для местной знати. - девушка тихо рассмеялась. Она отрезала кусочек филе и положила его в рот, медленно пережёвывая, затем запила небольшим глотком вина и снова посмотрела на графиню.

Daniela Nessuno: "Двадцать пять - возраст?" - графиня, которая была старше своей гостьи немногим меньше, чем на пятнадцать лет, сдержала усмешку, умело спрятав её в бокале нежного розового вина, мягко подчёркивающего все прелести белого мяса птицы. Благородный напиток скользнул по гортани, женщина даже чуть прикрыла глаза от удовольствия, решив не задумываться о годах и не придавать значения словам гостьи, которые, пожалуй, с учётом разницы лет можно было бы воспринять с обидой. Впрочем, Даниэла не думала, что баронесса имела в виду нечто оскорбительное, но даже если и так, считала необходимым отреагировать на эти слова с достоинством, поэтому отвлеклась на другой вопрос. - Жаль, что герцог не сообщил мне об этом раньше, до тридцатого числа совсем немного, и нам нужно поторопиться, чтобы устроить что-то достойное, - начала Даниэла. - Во-первых, я предлагаю вам, баронесса, перенести праздник на сутки вперёд: суббота для этого более подходящий день, чем пятница. Во-вторых, я, разумеется, помогу вам с самой организацией, если вы пожелаете. Повара, дополнительный штат слуг для многолюдного приёма, музыканты, - всё это у вас будет в лучшем виде. В-третьих, посоветую сегодня же, как только покинете меня, не откладывая отправиться в издательство какой-нибудь местной газеты - лучше всего, пожалуй, подойдёт "Вестник Неаполя", который читают очень многие, - чтобы дать объявление о скором приёме, упомянув в числе уже давших согласие гостей меня и герцога Мидоллини. Это, несомненно, привлечёт внимание светских особ к вашему празднику. Кстати, неплохой находкой было бы предложить какому-нибудь журналисту этой газеты тоже прибыть на ваш приём, дабы впоследствии осветить это событие в газете. Графиня сделала паузу, ожидая от своей гостьи уточняющих вопросов, чтобы потом продолжить. Пока же она обратила внимание на куриное филе, овощи и вино.

Eleanora Right: Элеонора внимательно выслушала графиню. - Да, я конечно же понимаю, что для организации приёма нужно довольно много сил и терпения. Да и времени осталось совсем мало. Перенести всё мероприятие на субботу - это дельное предложение. - ответила девушка и мягко улыбнулась, - "Вестник Неаполя"? Я слышала про эту газету, хотя, признаюсь, периодику в последнее время читаю очень редко. Обязательно схожу в город сегодня же. Если вы поможете мне с организацией, то я буду безмерно признательна и благодарна вам. Баронесса вновь отрезала кусочек филе. Вино леди определённо пришлось по вкусу. Она сделала медленный глоток. - У вас замечательное вино, графиня Нессуно. - наконец сказала Элеонора. Она посмотрела на свою собеседницу и улыбнулась ей.

Daniela Nessuno: - Рада, что оно пришлось вам по вкусу, - улыбнулась Даниэла, изящно салютуя гостье своим бокалом. - Я люблю хорошие вина, кое-что из меой нынешней коллекции пришлось добывать с огромным трудом... Но оно того стоит, я понимаю это каждый раз, когда подношу покал к губам. И в подтверждение своих слов женщина сделала небольшой глоток. Вернув бокал на стол рядом с тарелкой, она обратила ясный взор, чуть подёрнутый дымкой задумчивости, на сидящую напротив молодую женщину и проговорила: - Я могу отрядить с вашим экипажем своего посыльного, он прекрасно знает улицы города и укажет кучеру самую быструю и удобную дорогу до редакции газеты. Журналисты сами подберут наилучшую форму статьи, вам останется лишь попросить их указать нужные имена, - женщина зедумчиво покрутила в пальцах полупустой бокал. - Наверное, раз вы мало кого знаете в городе, мне стоило бы дать несколько рекомендаций относительно приглашений?

Eleanora Right: - Вы коллекционируете вина? - спросила Элеонора графиню, глядя на собеседницу с не скрытым светским интересом, - На мой взгляд, это одно из самых интересных увлечений. И велика ваша коллекция? - Думаю, что не стоит лишний раз пренебрегать вашей добротой, графиня Нессуно, я смогу благополучно добраться до редакции если вы скажете мне точный адрес. - ответила баронесса и слегка кивнула в знак благодарности, улыбаясь лишь глазами и едва заметно уголками губ. - А вот насчёт приглашений... Я, конечно же, внимательно прислушаюсь к вашим рекомендациям, поскольку знаю я лишь герцога Мидоллини и вас... Элеонора на мгновение прикрыла глаза и застыла. Когда же девушка открыла глаза, то вновь посмотрела на собеседницу и улыбнулась. Но улыбка была не такой же широкой как раньше. У баронессы снова началась мигрень от перемены погоды, но она старалась держаться и никаким образом не показывать своего недуга.

Daniela Nessuno: - Коллекционирую? Не совсем. Коллекционирование подразумевает собирательство и получение удовольствия от обладания, наблюдения и оберегания... Было бы странно находить редкий сорт вина и оставлять бутыль годами стоять нетронутой. Так что я не коллекционирую. Я просто стараюсь отыскать хорошее вино, чтобы потом выпить его в подходящей обстановке и компании, - Даниэла вновь сделала глоток, прежде чем вернуть бокал на стол и продолжить. - Что ж, если говорить о рекомендациях... Следующие несколько минут прошли в упоминании дам и господ, которые, как виделось графине, создали бы хорошую компанию на празднике и не только могли бы сделать вечер приятнее своим присутствием, но и помочь баронессе быстрее влиться в светское общество. В числе названных были многие из тех, кто двумя днями ранее присутствовал на приёме самой Даниэлы.

Eleanora Right: Баронесса выслушала графиню Нессуно не прерывая, лишь изредка кивая в знак согласия. Имена рекомендованных гостей, конечно же, были ей вовсе незнакомы. - Благодарю, графиня Нессуно, вы мне очень помогли, - наконец сказала девушка и улыбнулась своей собеседнице. Она сделала ещё один глоток вина. Прежде чем поставить бокал на стол она посмотрела сквозь него на свет, наслаждаясь прозрачностью и насыщенностью вина. Поставив наконец бокал на стол, Элеонора вновь взглянула на графиню. - Так где вы говорили находится редакция "Вестника Неаполя"? - поинтересовалась юная леди.

Daniela Nessuno: Даниэла терпеливо повторила адрес редакции, но потом, попросив слугу принести бумагу и перо, что тот и выполнил довольно быстро, написала необходимые сведения, чтобы передать потом листок баронессе. - Кстати, там совсем поблизости находится замечательная кофейня, если вам понадобится где-то отдохнуть после беседы с журналистами, очень рекомендую, - графиня улыбнулась и добавила к адресу редакции ещё и название кофейни. - Если возникнут какие-то проблемы - дайте мне знать. Думаю, я сегодня же вечером составлю вам список тех людей с указанием их адресов, кто может помочь в организации приёма; музыканты, повара в помощь вашим, декораторы... И пришлю с посыльным, хорошо?

Eleanora Right: - Премного благодарна за вашу помощь, - ответила баронесса и улыбнулась графине. Элеонора внимательно слушала, стараясь запомнить всё, но от количества имён и названий у неё начинала кружиться голова. Девушке стал немного душно, она раскрыла веер. - Если даже меня не будет дома, то я распоряжусь, чтобы слуги список положили ко мне на письменный стол в кабинете, поскольку будет просто непростительно, если же они его потеряют. Баронесса допила последний глоток вина и вновь с улыбкой посмотрела на собеседницу. - Даже и не знаю, как вас благодарить, графиня Нессуно...

Daniela Nessuno: - Что вы, баронесса, ничего особенного, - графиня тепло улыбнулась гостье и допила своё вино. - Итальянское гостеприимство, вы вскоре к этому привыкнете. Какое-то время, ушедшее на чай с десертом, дамы ещё обсуждали планы предстоящего мероприятия, чтобы не упустить какие-то мелкие детали. До субботы, на которую баронесса согласилась перенести приём, оставалось не так много времени, и требовалось приложить определённые усилия, чтобы всё учесть. Когда обед был завершён, знакомство состоялось, будучи закреплено совместным чаепитием, и пришла пора прощаться, Даниэла тоже поднялась из-за стола вслед за Элеонорой и направилась к двери, чтобы проводить молодую женщину. - Всегда к вашим услугам, леди Райт, - улыбнулась графиня, открывая дверь гостиной, чтобы пропустить гостью перед собой и выйти следом.

Paola Porporino: Паоле очень хотелось отвлечься от мрачных мыслей, что преследовали ее после разговора с Даниэлой. Паола пообедала одна, без графини и без Лучии. Первая, извинившись перед девушками, обедала с гостьей в малой гостиной, а маркиза де Вега, сославшись на головную боль, осталась в своей комнате. Пусть и не хотелось признаваться себе в этом, но одиночество радовало. Была возможно подумать о многом… После своей короткой трапезы Паола собрала все необходимые ей принадлежности для рисования и направилась в сад. Как раз в тот момент, когда девушка проходила мимо малой гостиной, двери комнаты открылись. На пороге показалась незнакомая темноволосая девушка. - Добрый день, - поздоровалась Паола.

Daniela Nessuno: - О, Паола, здравствуй, - Даниэла, выйдя следом за гостьей, тоже увидела девушку. - Позвольте мне представить вас друг другу. Это дочь маркиза Андреа Порпорино, Паола. Быть может, сеньор Чезаре упоминал о том, что недавний приём устраивался именно в её честь, - графиня обернулась к новой знакомой, а потом перевела взгляд на свою подопечную. - Паола, познкомься, это баронесса Элеонора Райт, радостью встречи с которой я обязана уже упомянутому герцогу Мидоллини.

Eleanora Right: Элеонора одарила юную девушку приветливой улыбкой. - Очень рада лично познакомиться с вами, я наслышана о вас. С уст баронессы не сходила очаровательная улыбка. - Увлекаетесь живописью? - поинтересовалась Элеонора, заметив в руках маркизы кисти и краски, - Это одно из моих любимых увлечений. Интересно было бы посмотреть на ваши творения. Если же вы посетите как-нибудь мою виллу, то я обещаю вам показать свои. Элеонора раскрыла веер и пару раз взмахнула им. Несмотря на облачную погоду, было довольно жарко. - Я буду очень рада видеть вас на приёме у себя в честь моего дня рождения тридцать первого июля, в субботу. Баронесса мило улыбнулась. - Ах, да... Совсем забыла... - неожиданно Элеонора что-то вспомнила. Баронесса достала откуда-то из складок платья, потайного кармана, две маленькие сумочки-футляры разных цветов. Один был расшитый золотыми нитками, другой - серебром. Сумочки были размером с ладошку Элеоноры. - Прошу вас, это вам небольшой сувенир на память из Англии, маркиза, - обратилась баронесса к девушке, протягивая небесно-голубую сумочку. - Это ручная работа. Внутри - шёлковый платок, вышитый вручную, очень изящная вещь. Элеонора повернулась к графине Нессуно. - А это вам, графиня, - сказала Элеонора, протягивая подарок, мягко улыбнувшись. - Я очень надеюсь, что эта безделица из Англии придется вам по вкусу. Ну что ж... Я надеюсь, увидеть вас с маркизой Порпорино на приёме в субботу. Более не смею задерживаться, мне ещё нужно успеть завершить кое-какие дела. До встречи, сеньорита Паола. Баронесса простилась с юной маркизой и попросила графиню проводить её до ворот, поскольку в прекрасных зелёных лабиринтах имения графини Даниэлы Нессуно было очень просто заблудиться. По дороге Элеонора ещё раз похвалила дом и сад. Её слова были искренни, никакой лести. Элеонора любила искусство и всегда им восхищалась.

Paola Porporino: Паола так же улыбнулась в ответ, только в ее улыбке не было той привычной теплоты, что мог видеть каждый, кому искренне симпатизировала юная маркиза. Баронесса почему-то не очень понравилась Паоле. Улыбка была слишком сладкой, а манера говорить слишком напористой. - Рисую… немного, - добавила девушка после короткой паузы. – Конечно, возможно, когда-нибудь представится такая возможность, и я с радостью покажу Вам свои работы, сеньорита Райт. И посмотрю на Ваши, - Паола чуть улыбнулась. Поблагодарив баронессу за приглашение на прием и за чудный подарок, девушка сказала. – Было очень приятно с Вами познакомится. Было не очень удобно держать сразу в руках и кисти с красками, и бумагу, предназначенную для рисования, и сумочку, хоть она и была совсем не большая. Маркиза вновь улыбнулась, раздумывая, подождать, пока Даниэла пойдет провожать гостью, или можно уже самой уйти в сад, как и собиралась.

Daniela Nessuno: Долго раздумывать Паоле не было необходимости: графиня рядом с баронессой Райт направилась в сторону холла, намереваясь проводить гостью и пожелать ей доброго пути. Ещё раз повторив о том, что следует сделать в редакции и посоветовав, как лучше всего найти общий язык с местными журналистами, Даниэла распроощалась с Элеонорой и вернулась в дом, вертя у руках миниатюрный подарок новой знакомой.



полная версия страницы