Форум » Архив II части игры: Vedi Napoli » "Прибытие гостей". Приём в доме графини Нессуно. Холл. 25.07.1752, 18-00 » Ответить

"Прибытие гостей". Приём в доме графини Нессуно. Холл. 25.07.1752, 18-00

Daniela Nessuno: Когда первый экипаж остановился у ворот и гости прошли по посыпанной гравием дорожке к гостеприимно распахнутой перед ними двери, в доме графини Нессуно уже давно всё было готово к появлению приглашённых дам и господ. Эти стены помнили множество как кратких встреч в узком кругу избранных, как салонов, собирающих людей, объединённых самыми разными интересами – от литературы до политики, - так и шикарные приёмы, о которых в свете говорили ещё несколько дней после завершения. Немудрено, что большинство приглашённых на нынешний вечер посещали гостеприимный дом графини далеко не впервые. Широкий холл, куда в первую очередь попадал каждый вошедший, был хорошо проветрен и украшен с лёгким намёком на мифологическую тематику; ничего излишнего или слишком бросающегося в глаза, ничего выбивающегося из общего стиля классического декора дома, но скорее небольшие детали, призванные мягко дать понять гостям, что их ждёт. Двустворчатые двери в правой стене холла, ведущие в соседнюю – танцевальную – залу, откуда доносились негромкие звуки лёгкой музыки, были распахнуты настежь, хотя от входной двери соседнего помещения не было видно. У входа в танцевальную залу стоял слуга, держащий в руках неглубокую глиняную амфору – именно из неё каждый проходящий в танцевальную залу должен был вытянуть один из небольших пергаментов, который и определял роль гостя для запланированной в качестве развлечения театрализованной игры. Сама хозяйка сперва стояла на нижних ступенях лестницы, ведущей на второй этаж, но с появлением первых вошедших гостей готова была спуститься и приблизиться к ним, даря приветливую улыбку и пожелания доброго вечера. Впрочем, во многом именно от графини Нессуно зависело, окажется ли он и впрямь добрым и приятным для её гостей, но Даниэла сделала всё от себя зависящее, чтобы вечер удался, как и множество других вечеров, проводимых в её доме. Оговорка о том, что на приёме будет представлена свету юная маркиза Порпорино – в сущности, вечер был устроен в её честь, - подразумевало присутствие девушки рядом с графиней во время приветствия прибывающих гостей. Даниэла постаралась приободрить Паолу, чтобы та не робела перед первым своим явлением свет и перед незнакомыми людьми, от впечатления которых во многом зависело её дальнейшее прибывание в высшем свете Неаполя. Пробивающиеся сквозь раскрывшуюся дверь и окна солнечный свет золотил каштаново-рыжие волосы графини, убранные в привычно изысканную, но при этом сдержанную причёску, лучился во взоре и скользил по складкам тёмно-зелёного платья, оттеняющего цвет глаз; перчатки чуть темнее платья, такой же веер, сейчас опускающийся на ленте с запястья, тонкой работы изумрудное колье, подчёркивающее изящную шею и линию плеч, - Даниэла, как всегда оставаясь в рамках приличий, умела подчеркнуть то, что было даровано ей природой. Дворецкий распахнул дверь перед первыми гостями, графиня обернулась к Паоле, ободряюще потрепала её по плечу и спустилась по ступеням, лёгкой походной идя навстречу прибывшим с мягкой улыбкой на губах и приветливым взором.

Ответов - 29, стр: 1 2 All

Fiorenzo Vasco: Фьоренцо некоторое время смотрел на маркизу Порпорино, исподволь любуясь девушкой, ее улыбкой и румянцем. Потом перевел взгляд на сеньору Нессуно, коротко кивнул и направился к танцевальной зале рука об руку с графиней. Кончик трости едва слышно, мерно постукивал по полу, Васко, несмотря на хромоту ступал бесшумно и мягко. Про себя маркиз отметил, что графиня была в этот вечер весьма хороша.

Daniela Nessuno: Пока они пересекали относительно небольшое расстояние от входной двери до той, что велав танцевальную залу, Даниэла успела, чуть наклонившись к маркизу, сказать ему несколько слов, в первую очередь поблагодарив, что он всё же сделал исключение и прибыл на приём, не отказавшись от приглашения. Заранее предупреждённые слуги не стали протягивать маркизу амфору со жребием, расступившись и пропуская гостя в залу. После недолгой задержки и ещё нескольких слов графиня улыбнулась мужчине, её ладонь плавно выскользнула. Послышался голос дворецкого, сообщавшего о прибытии новых гостей, и Даниэла вынуждена была вернуться к двери, виновато улыбнувшись маркизу.

Paola Porporino: Прибывали новые гости. Улыбки, слова приветствия, поцелуи руки, знакомые лица и новые люди, имена, титулы - все вертелось перед глазами, словно в калейдоскопе. А вот и баронесса Криспини, Паола была очень рада ее видеть. Пара минут теплых взглядов и искренних улыбок, а потом новые гости. Маркиз Васко, он слегка прихрамывал и опирался на трость. Паола внимательно смотрела на него. И опять улыбки, поцелуй руки, голос графини. Девушка находилась в каком-то непонятном состоянии: с одной стороны, она уже порядком утомилась, с другой – ей очень нравилось подобная обстановка. Юная маркиза все больше удивлялась необычайной энергии Даниэлы. Еще один внимательный взгляд на маркиза, когда они с графиней направлялись в сторону театральной залы. Было в нем что-то удивительное, непонятное, но оттого еще более интересное и притягивающее. «Лучи права, Васко, правда, волшебник» Долго скучать Паоле не пришлось, графиня Нессуно быстро вернулась, а дворецкий уже представлял вновь прибывших. Улыбка Даниэлы придала девушке новые силы.


Bernardo Grossea: Как истинный человек света, барон Гросса явился в числе последних приглашенных, едва уложившись в известные рамки приличий. Небрежно сбросив легкий плащ в руки лакея, молодой мужчина дождался, когда мажордом объявит о его прибытии, и с ослепительной улыбкой направился к графине и ее юной спутнице, принимающим приветствия ранее прибывших гостей, готовя на ходу любезные оправдания на случай, если прекрасная хозяйка изволит его справедливо упрекнуть. - Графиня, если бы я мог в буквальном смысле рассыпаться у Ваших ног в благодарностях за Ваше внимание к моей скромной персоне и столь любезное приглашение на Ваше торжество, этого было бы недостаточно, чтобы передать мою признательность и восхищение Вами и Вашей юной протеже, в честь которой Вы позволили нам сегодня присутствовать. - сопроводив приветствие поцелуем руки графини, барон бросил лукавый взгляд на юную маркизу.

Daniela Nessuno: - Добро пожаловать, барон, - улыбнулась графиня, благосклонно не упрекнув гостя в том, что он явился одним из последних. Пожалуй, сеньору Гросса можно было бы поблагодарить за это графа Тесорьери, который прибыл всего несколькими минутами ранее, хотя как один из устроителей вечера должен был бы присутствовать почти с самого начала. Тем самым граф навлёк на себя шутливый гнев Даниэлы, невольно оказавшись спасителем испанца от такой же реакции хозяйки. Графиня перехватила брошенный бароном в сторону Паолы взгляд, после чего добавила: - Я прошу вас, сеньор Гросса, не стоит рассыпаться в благодарностях, иначе как я смогу пригласить вас войти и убедиться в том, что вы действительно не зря приняли приглашение и не пожалеете об этом? Женщина снова улыбнулась, после чего представила барону свою подопечную, а Паоле назвала сеньора Гроссу.

Bernardo Grossea: - Жалеть могли бы только те, кто не удостоился чести быть принятыми у Вас сегодня, ведь они лишены удовольствия находиться в обществе двух самых блестящих дам Неаполя. - принимая тоненькую руку маркизы для приветствия, Гросса отметил про себя, что эта барышня, разумеется, не без помощи великолепной графини Нессуно, в скором времени сможет составить достойную конкуренцию неапольским светским львицам, да и, возможно, самой своей патронессе. - Тем не менее, я не лишу себя возможности вновь восхититься Вашим талантом устроительницы поистине волшебных приемов, равных которым не видели даже при дворе. - С видом знатока вопроса Бернардо попытался облечь свое искреннее любопытство по поводу предстоящих сюрпризов, изобретательностью на которые графиня была известна, в приятную для последней форму.

Paola Porporino: После слов барона румянец на щеках заалел еще ярче. Опять восторженный взгляд девушки обращен к графине. «Какая же она замечательная!» Теплая улыбка на губах и неглубокий реверанс. - Мне очень приятно познакомиться с Вами, сеньор Гросса, - голос маркизы звучал спокойно, несмотря на внутреннее волнение.

Bernardo Grossea: Оставив на мгновение шутливый тон, Бернардо серьезно поклонился сеньорите Порпорино. - Я смею надеяться, маркиза, что этот вечер доставит Вам столько же удовольствия, сколько он доставит всем Вашим гостям и будет полон приятных впечатлений, о чем с достойным усердием позаботятся все присутствующие, в том числе и Ваш покорный слуга. Закончив расточать любезности дамам, барон, следуя приглашающему жесту графини Нессуно проследовал к дверям в танцевальную залу, дав себе обещание непременно украсть хотя бы один танец юной маркизы.

Daniela Nessuno: Барон Гросса прибыл одним из последних, осталось встретить всего нескольких припозднившихся приглашённых, после чего Даниэла и Паола могли с чувством исполненного долга присоединиться к гостям. - Ну вот, самая утомительная часть позади, - улыбнулась Даниэла и ободряюще прикоснулась к локтю девушки, приглашая её следовать к театральной зале. - Надеюсь, ты устала не настолько, чтобы не суметь получить удовольствие от общения со знакомыми, игры и танцев. Слуга, стоящий перед входом в театральную залу, протянул Паоле амфору, в которой остался лежать один-единственный листок с указанием роли, и после того, как девушка извлекла его, почти тут же скрылся из глаз, чтобы присоединиться к тем, кто разносил в зале напитки для всех желающих. Даниэла ещё раз улыбнулась своей протеже и вместе с ней вошла в залу, где уже некоторое время слышались оживлённые разговоры и смех. Театральная игра. Танцевальная зала. 18.20-19.30



полная версия страницы