Форум » Архив II части игры: Vedi Napoli » "Любви обряды совершенны.." Оперный театр "Сан-Карло" 23.07.1752. 18. 26. » Ответить

"Любви обряды совершенны.." Оперный театр "Сан-Карло" 23.07.1752. 18. 26.

Ippolito Vipera: Поток карет медленно двигался к Сан-Карло. Вечерний Неаполь был красив как сама южная ночь. Здание театре сверкало словно было усыпано россыпью драгоценных камней. Факелы. Отблеск на роскошных нарядах. Брызги бриллиантов, если вдруг одна из дам поворачивалась так, что свет падал на ее украшения. Смех. Голоса. Цокот копыт. Окрики кучеров. Привычные звуки праздного вечера. Сегодня представляли оперу Генделя "Орландо". Випере был равнодушен к музыке и поэтому выбирал то, что было на слуху после разговоров где-нибудь в свете. Чаще всего выбор был безупречен, потому что в салонах, где бывал граф собирались иной раз истинные ценители оперного искусства. Сейчас Випера равнодушно ожидал, когда наконец можно будет покинуть карету и с рассеянной улыбкой слушал щебет Августы. Наконец, лошади остановились, Випера вышел и подал руку жене. Обернулся, когда услышал, что слуга доложил о прибытие кареты в которой прибыли Паола и Лучия, чуть кивнул и когда графиня оказалась рядом с ним, вполголоса сказал, что встретит двух дам и придет в ложу.

Ответов - 41, стр: 1 2 3 All

Paola Porporino: - А потом снова собирать их, - зелёные глаза стали теплее, улыбка искренней, - Лучия очень редко ошибается в людях, если она говорит Волшебник значит, так оно для меня и будет отныне, - заключила тоном, говорящим о том, что любые возражения теперь бесполезны.

Luchia: Испанка, слушая беседу подруги и маркиза Васко с любопытством, спохватилась лишь тогда, когда поймала взгляд Паолы. А так – заслушалась, ей было не менее интересно, а все вопросы, что приходили на ум, столь удачно озвучивала Паола, что Лучия просто наслаждалась позицией слушательницы. Лукавая улыбка в поддержку последних слов, и кивок: -То, что для вас могло уже стать обыденным, сеньор Васко, для нас и есть волшебство – из блестящего метала собрать что-то, что пусть не по-настоящему, но повторяет движения и звуки…Пусть чудо называется наукой, а волшебник ученым – стоит лишь немного изменить восприятие, как все может окрасится совсем в иные краски! – переглянулась с Паолой – тоже поддерживает ее слова.

Ippolito Vipera: Випера с улыбкой слушал разговор молодых людей, и не вмешивался.


Fiorenzo Vasco: Маркиз покачал головой: - В таком случае, - он развел руками, - пусть будет так. Но когда-нибудь то, что кажется чудом сейчас станет обыденностью. Восхищаться же люди будут по-прежнему, но не волшебством, а чудом пытливого человеческого ума, - после этих слов Фьоренцо сел, приглядев для себя вполне удобное место, находящееся в тени.

Paola Porporino: Мгновение тишины, которое обычно бывает перед тем, как оркестр, вздохнув вместе со смычком дирижёра, начинает своё повествование. Зал, словно кожей чувствуя этот миг, тоже примолк. Сначала шёпотом, но затем, набрав силу, зазвучала увертюра, грациозная и нежная. Паола с нескрываемым восхищением внимала певцам и оркестру, истории о Орландо, влюбленном в Анджелику… о Медоро, африканском принце, счастливом сопернике рыцаря.

Luchia: Прекрасное всегда увлекает, манит за собой особым совершенством - и Лучия так же не избежала этой участи, подарив свое внимание происходящему на сцене. Даже если смотреть подобное десятки раз - все равно какие-то струны в глубине души остаются не тронутыми, и по-новому звучат в новый раз... Девушка прижала согнутый указательный палец к подбородку, и наблюдает за разворачивающимися событиям.

Ippolito Vipera: Воспользовавшись тем, что дамы увлеклись спектаклем, граф поднялся с места, шепнул Августе несколько слов и вышел. Спросив по дороге у слуги сколь долго будет длится действие, Випера отправился в курительную комнату, где расположившись на диване велел подать крепкого кофе и сигар.

Fiorenzo Vasco: Фьоренцо слушал оперу внимательно, почти прикрыв глаза. То, что происходило на сцене не слишком волновало Васко, обладавший не очень хорошим зрением, он видел только движение ярких силуэтов и не мог разглядеть всех деталей костюмов и декораций. Гораздо более интересными для него были нюансы звучания голосов. Когда подошел к концу первый акт, после объявления антракта, в ложу вошел один из слуг, извинившись, попросил маркиза выйти. Уже за пределами ложи, дабы никто не слышал разговор, слуга сообщил Васко, что его просят посетить другую ложу, находящуюся почти напротив. Маркиз некоторое время недоуменно глядел на посланца, но длилось это ровно до тех пор пока тот не уточнил, что о свидании просит дама с красным шарфом. Вернувшись к дамам, маркиз извинился, отвесив галантный поклон и, дав обещание явиться к началу второго акта, покинул ложу. Оперный театр "Сан Карло" - Беседа в Антракте

Paola Porporino: Паола украдкой проводила взглядом графа Випера, когда он покидал ложу, тихо усмехнувшись про себя тому, как быстро тот решил ретироваться, посмотрела на лица их небольшой кампании, задержавшись на Лучии, улыбнулась и вновь вернулась к опере. Первый акт подошёл к концу, и актёры покинули сцену. Маркиза только кивнула в ответ на извинения и обещания Фьоренцо, так же уходившего от света рамп и софитов, и как только он вышел, обратилась к дамам: - Ну вот. Все оставили нас, - улыбка, вздох по театральному печальный.

Luchia: -Быть может, не выдержали безмолвного наблюдения за таим совершенством? -негромко и очень весело рассмеялась маркиза. Судя по всему, она не оперу имеет ввиду, а Паолу и Августу, что остались рядом. -Предлагаю не поддаваться грусти и сожалениям, а показать вернувшимся, что без их присутствия ряды не впали в уныние! - В шутливом противовесе Паоле, Лучия воздела ладонь вверх, скопировав жест обращающегося к войскам полководца. В исполнении испанки над этим уже можно было рассметься - сдвинутые в притворной суровости черные брови, сверкающие глаза!

Ippolito Vipera: -Кто вас покинул, милые сеньоры? - граф вопросительно взглянул на девушек, вернувшись в ложу.

Paola Porporino: Паола рассмеялась. - Вы, граф, в первую очередь - озорно сверкнули огоньки в зелёных глазах, девушка улыбнулась вошедшему мужчине, - а затем вашему примеру последовал и маркиз Васко. Вы не столкнулись с ним в холле?

Ippolito Vipera: Услышав, что Васко ушел, граф чуть качнул головой и сдержал улыбку. Васко был тем человеком, который при всем своем затворничестве мог понадобиться когда угодно: -Вероятно, маркиз вернется, - Випера опустился на диван рядом с Августой. Смеющимся взглядом обвел дам: -Ну-с, милые дамы, судя по вашим вдохновленным лицам это было нечто невероятное. Кто-нибудь расскажет, что именно произошло?

Paola Porporino: - Если вы желаете знать о том, что произошло, то почему просто не проследите за сюжетом сами? – Паола вернула герцогу взгляд в тон подаренному им, но всё же начала рассказ, - рыцарь Орландо желает стать героем и следовать за Марсом, но влюбляется в Анжелику и чтобы забыть любовь и Амура обращается за помощью к Зороастру – волшебнику. Но тот не намерен помогать рыцарю. Анжелика же понимает, что влюблена в Медоро, который, впрочем, отвечает ей взаимностью, и это очень печалит Доринду – пастушку, соперницу Анжелики, - маркиза выдохнула и улыбнулась, - пока всё.

Luchia: Лучия улыбнулась вернувшемуся графу, и с явным удовольствием выслушала еще раз краткое содержание оперы из уст Паолы. -Чудесная опера не так ли? Быть может, я просто не видела достаточно, что бы судить, но подчас игра кажется воистину небольшим волшебством, перенесенным из тех времен пред наши взгляды...

Ippolito Vipera: Слуга принес вино и фрукты. Випера дождался пока за ним закроются двери и обернулся к Паоле: -Вы иронизируете, сеньорита, а между тем я признаюсь честно выдержать оперу целиком выше моих сил, но должно быть Вам понравилось. Полувопросительная интонация и взгляд на Лучию: -Вас восхищает игра, сеньора де Вега? Имитирует реальность?

Fiorenzo Vasco: Фьоренцо вернулся в ложу за несколько мгновений до начала следующего акта оперного действа. Маркиз еще раз попросил прощения у дам и графа Виперы, но не стал объяснять причину столь долгой отлучки.

Luchia: -Удовольствие видеть, как искусство голоса, движений и слов - может заставить пространство засиять, сердце сжиматься в волнени, а разум - видеть перед собой вместо сцены - окно в иной мир, где те, кто находится по ту сторону занавеса - не играют, а живут, чувствуют... - попыталась подобрать объяснение маркиза в ответ на слова сеньора Виперы. - Меня это искренне восхищает - в том числе как что-то недоступное мне самой... Объявили второй акт, и появился сеньор Васко - Лучия лишь кротко улыбнулась вернувшемуся, не сомневаясь, что у него были поводы покинуть ложу, и перевела взгляд на сцену вновь.

Ippolito Vipera: Випера откинувшись на спинку дивана погрухился в свли мысли, изредка бросая равнодушный взгляд на сцену, где игрались искусственные чувства.

Paola Porporino: Паола отвлечённо улыбнулась вошедшему в ложу маркизу Васко и вернулась взглядом к графу Випера, незаметно закусив губу, не понимая, зачем Ипполито стал инициатором этого похода, если сам здесь только скучает. На сцене появилась Доринда, забрав себе внимание маркизы. Этот персонаж нравился девушке, не только из-за того, что она понимала чувства пастушки, но и благодаря тому голосу, которым та говорила, льющийся как студёная родниковая вода, он рождал светлую печаль и пробуждал в сердце не только боль утраты, но и надежду на счастье, казалось в мире не было ничего более хрупкого и прекрасного, чем эти звуки. Паола глубоко вздохнула, стараясь отвлечься от мыслей о гецоге, и заставить себя следить за действием, которое, впрочем, быстро её увлекло.



полная версия страницы