Форум » Архив II части игры: Vedi Napoli » "Шепот в беседке". Дом графини Нессуно. Сад. 25.07.1752. 21:30 » Ответить

"Шепот в беседке". Дом графини Нессуно. Сад. 25.07.1752. 21:30

Vittoria Chiaro: Танцевальная зала - Сад Ippolito Vipera Покинув здание, граф повел Инкогнито к знакомой до боли, как и многое в этом саду, беседке. На счастье она оказалась свободной. Усадив Инкогнито на скамейку, Випера с видимой вальяжностью присел рядом, и поднял взгляд к звездам. -Прекрасный вечер, не находите? В последнее время на вес золота по моим расценкам. Vittoria Chiaro Изящество и мягкость покинули образ Донны Инкогнито, как вода испаряется из стеклянного сосуда, как душа покидает бездыханное тело, и теперь этот сосуд был наполнен другой водой, а тело – другим духом. Фалько сощурил глаза, осматриваясь по сторонам, и с заметной долей иронии сказал: - Просто чудесный, - богатый интонациями голос балансировал на грани контральто и бархатного баритона, и в этом тоже была ирония, едкая насмешка. Сложенный веер был отложен на скамью беседки. Голубые глаза испытующе глядели на графа. Ippolito Vipera Граф с отблеском хитрецы в глазах приложил палец к губам. -Не стоит так резко менять маски, в этом саду призраки могут обитать во множественном числе, хотя я не особо в это верю. Впрочем, иногда лучше быть суеверным. Потому, если не возражаете, для внешних глаз я буду придерживаться той роли, которую мне приписала молва. Как Вы провели время с нашей последней встречи, надеюсь, ничто не омрачало ваши будни? Vittoria Chiaro - Ваша Светлость желает научить меня игре в прятки? – Фалько рассмеялся и вместе с этим смехом в голос вернулись прежние, мягкие ноты, - хорошо, пусть будет так, - и уже Донна Инкогнито взяла веер и, раскрыв его, принялась обмахиваться, - мои дни ничто не омрачало, разве что одна новость… Ippolito Vipera Брови графа с интересом приподнялись. Vittoria Chiaro Виттория сложила руки, удерживая веер между ладонями, и нарочито беспечным тоном сказала: - Знаете, любезный граф, роль Эдипа оказалась весьма кстати, и игра с вами доставила мне большое удовольствие. Но наш милый спектакль ни в какое сравнение не идет с той сценой, которую с вами хотели бы сыграть другие актеры. Вы бы вполне подошли на роль Иоанна Крестителя, - сокрушенный вздох, - только не мне играть в том представлении Саломею. Ippolito Vipera Граф воздел очи горе, проведя костяшками пальцев от меченой щеки до шеи и обратно. -Да, на нас нынче есть спрос на сцене. Потому мы оба окажемся на одной сцене. Вам больше нравится Розенкрац или Гильденштерн? Vittoria Chiaro - Офелия, мой дорогой друг, - ответила сеньора Чиаро, неожиданно сменив тон на серьезный, - я не вижу здесь вашей супруги. Это весьма разумно, - ускользающий взгляд, - надеюсь, что тот, кто вздумает перекрыть доступ к вашим средствам, тоже не найдет их. Здесь призраков нет, но они могут неотступно следовать по вашим следам, и по моим тоже. Нынче головы в большой цене, особенно говорящие. Тем не менее, есть те, кому выгодно, чтобы ваша репутация осталась незапятнанной. Ippolito Vipera -Неужели? Кто, кроме святых отцов, решил позаботиться об этом? Vittoria Chiaro - Святые отцы здесь ни при чем, - неожиданно лучезарная улыбка, - я знаю, у вас нет оснований мне доверять, кроме разве что одного доказательства моего доброго расположения к вам – волнующего пореза, - изящный палец коснулся наполовину скрытой маской щеки Донны Инкогнито, улыбка приобрела грустный оттенок, - ведь он мог быть на горле… - театральный, сокрушенный вздох, - да и вы могли сказать господину в карете без гербов о волшебных перевоплощениях, но не сказали… - время, отведенное на то, чтобы граф задумался и после некоторого промедления ответ, - у вас есть союзники, граф. Возможно, в скором времени вы познакомитесь с ними. Если, конечно, кто-нибудь из нас двоих не сложит голову раньше, - идеально вылепленный образ светской дамы был сломан одной жесткой усмешкой. Ippolito Vipera -Никогда не был против новых знакомств, особенно если они так же очаровательны, как и Вы. Возможно, союзники есть и у вас, раз уж мы в одной... лодке. А не подскажете либретто предстоящей комедии? Vittoria Chiaro - Как явствует из нашей прошлой с вами беседы, когда вы держали у щеки платок, есть некая бумага, которая хранится у господина, разъезжающего в карете без гербов. Если сей господин упрячет эту бумагу и дальше и предъявит другие – вы окажетесь в темнице. Если эту бумагу найдете и предъявите вы – сей господин окажется в опале, - раскрытый веер взгляд в темноту сада. – Это значит, что в первом акте этой пьесы мы достанем бумагу, если вы, конечно, не блефуете, дорогой граф. Ippolito Vipera -Вы делаете комплимент моим актерским навыкам... донна, но я может и врун, но не обманщик. Так что на руках у меня всегда найдется пара дам. И раз уж мы играем вдвоем против третьего, будем подкидывать друг другу все необходимое... Сейчас не к добру упомянутый, как ни обидно, интересуется в первую очередь вами, но и про меня не забывает, хоть и оставил на второе. Впрочем, именно это отчасти и можно использовать, если вы не против, конечно. Vittoria Chiaro - Жизнь учит, что люди не лгут перед лицом смерти, только на это и приходится уповать, - еще один ироничный укол, - и я думаю теперь о том, как пококетливей надвинуть шляпку на глаза, - тихий смех, небрежный жест и вместе с ним отброшенная манерность. – Вы соблюдаете меры предосторожности? Уверены ли в людях, что окружают вас? Проверяете ли еду и питье? Ippolito Vipera -Как минимум из-за хорошего вкуса. Что касается людей, у меня не такое уж большое окружение, а теперь ещё и сужать приходиться. Vittoria Chiaro - Что ж, надо отдать должное вашему вкусу и осмотрительности. Я хочу, чтобы вы держали меня в курсе дела. Со своей стороны я могу обещать вам то же. Это будет несложно сделать, - Фалько на секунду задумался, - учитывая тот факт, что мы оба под присмотром нянек из канцелярии, вам надо чаще посещать оперу или… публичный дом, - сухой смешок смешался с шелестом листвы. Ippolito Vipera Випера непринужденно улыбнулся. -Прекрасно, но дело вот в чем. Есть интерес сыграть с нашим знакомым злую шутку. Не хотели ли бы Вы донести до его ушей нечто, чему он поверит, а мы могли бы использовать? Vittoria Chiaro - Предоставлю эту привилегию вам. Я вне закона, сеньор, и не приближен ко двору. Ippolito Vipera -Благодарю Вас, но эта маленькая ложь должна касаться вас, а соврать на этот счет можете лишь вы. Я могу лишь обеспечить доставку вестей через посредника. Потому придумайте, Дольче, что погонит гончую по ложному следу и распахнет нам окно. Vittoria Chiaro Перемена в образе была разительной, но вместе с этим произошла плавно, так переливается ртуть, и Донна Инкогнито снова принялась обмахиваться веером, этим жестом сетуя на жару: - Вы уже виделись с канцлером, граф? - вопрос заданный словно бы невзначай. Ippolito Vipera Випера улыбнулся и меланхолично пожал плечами. -В том числе. Из всех моих встреч за последнее время эта была самой... наигранной, пожалуй. Впрочем, иного я и не ожидал. Vittoria Chiaro - И вас уже убедили в искренней дружбе и любви или наоборот… угрожали? – с нескрываемой насмешкой. Ippolito Vipera -Ругали... - жалобно протянул Ипполито - просили не общаться с незнакомыми особами, на дуэлях не драться и руки мыть перед едой. А какие гадости про Вас говорили... Жуть! Vittoria Chiaro - Все так, как и предполагалось. Он предсказуем, - искренне умилилась Донна Инкогнито. – А если я предложу вам встречу, скажем, в некой таверне на окраине, куда приличный человек не смеет сунуть нос, где собираются рыбаки и контрабандисты, - тонкие пальцы коснулись виска, смахнули белокурую прядь, упавшую на лоб, - она называется “Marina”. Вы сообщите, что получили от меня послание с просьбой явиться, двадцать девятого числа в девять часов вечера. Ведь люди канцлера обязательно должны увидеть меня и вас в моей приятной компании, распевающими веселые английские песни. Ippolito Vipera Граф вскинул бровь. -Хм... я, конечно, не против спеть "For old long since" под виски, но что это даст? Чем мы будем заниматься, пока нас высматривают? Vittoria Chiaro Под ажурным куполом беседки послышался приятный женский смех, как будто бы Донне только что был рассказан галантный анекдот: - Обрадованный такой вестью и вашим искренним раскаянием, канцлер благословит вас отправиться на встречу со мной, снарядив за вами, как водится, слежку. Заодно и я увижу этих бедолаг в лицо. Мы выпьем вина, побеседуем и вы, если он не глуп, а он действительно не производит впечатление дурака, пойдете мирно своей дорогой. Затем, возможно, вас спросят о том, где меня искать и вы скажете. Так, мало по малу, он будет следить за нами обоими и в определенный момент решит съесть наживку. О том, что будет дальше предоставьте позаботиться мне, - и, зевнув, изящно прикрыв зевок тыльной стороной ладони, Виттория наклонилась, чтобы бесстыдно поправить ленту на туфельке, продемонстрировав лодыжку. Ippolito Vipera Граф развел руками. -Ну что ж, мы можем начать и с этой карты, если угодно... С другой стороны, что помешает взять или убрать вас на месте, если канцлер и впрямь не дурак? Vittoria Chiaro - На том и порешим, - Донна Инкогнито выпрямилась, оправив оборки платья и, тряхнув белокурой головкой, лучезарно улыбнулась, легко подхватив веер. Перетекание ртути в тонком стержне, мимолетное движение и протянутая рука – жест, означающий, что обоим пора возвращаться в танцевальную залу, - “Marina” – слишком людное место, и провокация драк там не приветствуется, - последовал недвусмысленный ответ. Ippolito Vipera - Я не имею возражений, - граф поднялся следом, расслаблено подернув плечами. - Я буду за Вас молиться, хотя вряд ли ко мне прислушаются. - граф взял донну под руку. - Что ж, давайте вернемся. Кажется, больше звезд все равно не предвидится. Vittoria Chiaro Прежде чем прохладная рука в тонкой шелковой перчатке обвила его предплечье и Донна Инкогнито мягко ступила на аккуратно постриженную траву, графу достался искренне удивленный взгляд, но не было сказано ни одного слова, только неясная улыбка с оттенком уже настоящей, не театральной грусти промелькнула на скрытом наполовину лице. Медленный, едва заметный кивок, порыв прохладного ветра и запах сандала. Собеседники неспеша направились туда, где веселились гости и ярко горел свет множества свечей.

Ответов - 0



полная версия страницы