Форум » Архив II части игры: Vedi Napoli » "Отложенная встреча". Площадка для экипажей у театра "Сан-Карло". Городские улицы. 23.07.1752, 21:05 » Ответить

"Отложенная встреча". Площадка для экипажей у театра "Сан-Карло". Городские улицы. 23.07.1752, 21:05

Signora Oscuro: Оперный театр. Индивидуальная ложа (19:40) - Площадка для экипажей у театра "Сан-Карло". Свою ложу Signora Oscuro покинула, как всегда, за несколько минут до окончания оперы, чтобы лишний раз не попадаться на глаза дамам и господам. На улице она оказалась почти совершенно одна - немногочисленные прохожие шли своей дорогой, а посетители "Сан-Карло" ещё наслаждались последними аккордами, - зато благодаря этому успела отыскать экипаж маркиза Васко ещё до того, как из дверей театра появились первые ценители оперного искусства, отдавшие дань вокальному таланту исполнителей заслуженными аплодисментами. Кучер был предупреждён и без малейших вопросов помог женщине подняться на ступеньку экипажа и скрыться внутри, после чего прикрыл за ней дверцу. Signora Oscuro присела на обитое мягкой тканью сиденье, сложила руки на коленях и, не снимая пока вуали, ожидала появления маркиза. Изящные пальчики нервно теребили ткань платья: женщина была смущена тем, что часом ранее, когда маркиз оказался в её ложе, она в пылу совершенно позабыла о назначенной на этот вечер встрече и пообещала Васко отправиться вместе с ним, а теперь, видимо, вынуждена была отказаться от визита или, если бы на то была его воля, перенести его на несколько часов вперёд. Именно поэтому хозяйка салона пребывала в смущении, надеясь, что мужчина поймёт всё правильно и не оскорбится её словами. Но, во всяком случае, до его прихода ничего не могло решиться, поэтому Signora Oscuro ждала, поглядывая в окошко экипажа, с которого чуть отвела в сторону тёмную занавеску.

Ответов - 11

Fiorenzo Vasco: Фьоренцо немного опоздал, потратив некоторое время на прощальные формальности. Дождавшись, когда Ипполито и дамы устроятся в своих каретах, маркиз отправился к ожидавшему его чуть поодаль экипажу. Скрывшись за лакированной дверью, он первым делом поцеловал руку сеньоры Оскуро и извинился за то, что заставил ее ждать более положенного срока.

Signora Oscuro: Откинув вуаль, она тепло улыбнулась маркизу и, после того, как он поднёс к губам тыльную сторону её ладони, не позволила мужчине убрать руку, чуть сжав её изящными пальчиками, не прикрытыми, как обычно, даже самыми тонкими перчатками. - Вам нет нужды извиняться, сеньор, это впору делать мне, - проговорила женщина, опустив на миг ресницы, но тут же вновь подняв открытый взгляд на маркиза. - Я пообещала, что сейчас отправлюсь с вами... Там, в ложе, я совсем потеряла голову, забыв, что у меня на сегодняшний вечер назначена встреча в салоне... И это действительно важно, а не просто очередная беседа с одним из клиентов... Signora Oscuro скользнула пальцами свободной руки по складкам платья, не столько разглаживая их, сколько стараясь унять невольное волнение. Если бы эта встреча не была действительно важной, она бы попросту забыла о ней, как несколько дней назад, когда почти на целый день позволила маркизу увести её от мира сего. - Прошу прощения, сеньор, но я правда должна быть в салоне... Хотя это ненадолго, - добавила женщина, вскинув быстрый взгляд из-под полуопущенных ресниц, не в силах победить лёгкий румянец на щеках. - Если бы вы только захотели, я могла бы ближе к полуночи приехать к вам... - Signora Oscuro совсем смешалась, смущённо опустила глаза и закончила фразу еле слышно. - Хотя, конечно, вы, наверное, уже будете спать... С моей стороны это глупо...

Fiorenzo Vasco: Фьоренцо на секунду задумался, на лице промелькнула тень беспокойства. Видя, какую неловкость испытывает сеньора Оскуро, маркиз коснулся ее руки, чтобы успокоить волнение женщины: - Раз это действительно важно для вас, пусть будет так, - помедлил, глядя на ее руки, - если вам угодно будет увидеться после полуночи, так и сделаем. Я привык не спать по ночам, сеньора.


Signora Oscuro: - Правда? - она как-то едва ли не по-детски склонила голову, смущённо глядя из-под полуопущенных ресниц на маркиза. В уголках губ зародилась пока ещё едва заметная тень робкой улыбки, чуть дрогнули пальцы, всё ещё касающиеся руки мужчины.

Fiorenzo Vasco: - Да, - спокойно ответил маркиз, - я виноват, излишней настойчивостью заставив вас дать поспешный ответ. Прошу простить.

Signora Oscuro: Женщина несколько секунд непонимающе глядела на маркиза, потом резко мотнула головой и, подавшись чуть вперёд, накрыла его руку второй ладонью. - Что вы, сеньор, вы нисколько не виноваты, это я... потеряла голову и совершенно забылась... Но то было... - она смущённо улыбнулась, однако всё же не опустила на сей раз глаз, - весьма приятное ощущение...

Fiorenzo Vasco: - Не будем таить грех, - улыбнулся одним углом рта маркиз, - приятное для обоих. За вами прислать карету? – отчасти ему нравилось наблюдать это смущение, но с другой стороны Фьоренцо не хотел, чтобы сеньора Оскуро слишком волновалась.

Signora Oscuro: Улыбка маркиза Васко повлекла за собой такой же ответный жест, Signora Oscuro немного расслабилась, поняв, что мужчина не намерен обижаться или оскорбляться. - Думаю, лучше я приеду в своём экипаже. А вдруг ваш кучер доберётся до салона к полуночи, а я освобожусь на целых полчаса раньше? Мне придётся считать минуты, потраченные на ожидание вместо... чего-то иного, - женщина закусила губу, но тут же тихо рассмеялась, лёгким движением ладони как будто отмахнувшись от своих слов. - Не слушайте меня, сеньор! Лучше проводите до салона, если это вас не затруднит... Она чуть наклонилась к мужчине, стараясь в полутьме экипажа заглянуть ему в лицо.

Fiorenzo Vasco: Фьоренцо мотнул головой, отрицая возможность какого-либо затруднения, потом выглянул в окошко кареты и приказал кучеру ехать той дорогой, которую тот за много лет уже выучил наизусть – к салону. Неожиданный поворот событий не вызвал восторженной радости, но и не стал поводом для смертельной обиды или огорчения. Как человек прежде всего рациональный, Васко понимал, что бывают встречи, которые невозможно отложить. В конце концов, Фьоренцо рассудил, что если ему, возможно, когда-нибудь понадобится просить о том же, сеньора Оскуро вспомнит этот эпизод. Погрузившись в свои мысли, маркиз просто обнял женщину и, наслаждаясь моментом близости, предпочел сделать оставшиеся мгновения пути от оперного театра до салона максимально приятными.

Signora Oscuro: Signora Oscuro, оказавшись в объятиях маркиза, положила голову ему на плечо и прикрыла глаза, чуть улыбаясь, хоть он и не мог этого видеть. На время поездки она позволила себе забыть о всех трудностях случившихся и ещё предстоявших, наслаждаясь мгновениями близости с этим мужчиной и впервые, пожалуй, откровенно жалея, что от "Сан-Карло" до салона не так уж далеко ехать. Впрочем, когда через некоторое время она отправится из салона к дому маркиза Васко - женщина была в этом полностью убеждена, - этот путь покажется ей на удивление долгим. Сеньора не сдержала короткий смешок и сильнее прижалась к маркизу, скользнув ладонью по его руке и после не убрав её. Так и замерла, разве что мягко погладила несколько раз руку Васко, пока карета не остановилась у салона. Signora Oscuro собралась выходить, с неохотой заставив себя отстраниться от маркиза, и уже даже потянулась рукой к вуали, чтобы привычно прикрыть ею лицо, но всё же не удержалась, улыбнулась коротко и, подавшись к мужчине, приникла к его губам, обняв за шею.

Fiorenzo Vasco: Приняв сей прощальный поцелуй и нежно ответив на него, Фьоренцо шепнул всего два слова: - Я жду, - и, когда сеньора Оскуро покинула надежное убежище кареты, чтобы войти в другое – салон, маркиз закрыл дверцу и приказал кучеру везти его домой. Там Васко ждал приготовленный для любовных утех альков, восточные благовония, китайские фонарики и шелка.



полная версия страницы