Форум » Архив II части игры: Vedi Napoli » "Ты явилась с ласкою очей..." Площадь перед собором. 22.07.1752, 20.00 » Ответить

"Ты явилась с ласкою очей..." Площадь перед собором. 22.07.1752, 20.00

Огюст де Нуарэ: Кварталы развлечений. Таверна (16.45) - Площадь перед собором. Герцог добрался до Дуомо Caн Дженаро за несколько минут до окончания службы. Уже темнело, людей на площади было не слишком много и, пожалуй, высокий мужчина в тёмных одеждах, стоящий на ступенях собора, не заходя внутрь, привлёк бы к себе лишнее внимание, поэтому то недолгое время, пока из церкви ещё не начали выходить люди, Огюст прогуливался неподалёку, ожидая. Когда же двери собора распахнулись, выпуская людей из-под свода храма божьего под свод небесный - куда более прекрасный, на взгляд Огюста, нежели потолок любой церкви, - де Нуарэ подошёл ближе, высматривая среди людей знакомую фигуру.

Ответов - 32, стр: 1 2 All

Vittoria Chiaro: Сеньора Чиаро появилась на ступенях собора нескоро. Отойдя в сторону, женщина остановилась, оглядываясь по сторонам. Строгое, темно-синего шелка платье, лишенное украшений было почти схоже с вдовьим нарядом. Голову покрывала небольшая шляпка, украшенная кокетливым плюмажем. В одной руке, затянутой в шелк перчатки, Донна Инкогнито держала маленький молитвенник в черном, кожаном переплете. В другой – кружевной платок. Лицо Виттории было скрыто вуалью. Наконец, увидев де Нуарэ, женщина неспешно спустилась к герцогу и, переложив платок, протянула мужчине руку для поцелуя, приветствуя Огюста. Снова, как и прежде, едва уловимо, чувствовался аромат сандала и восточных пряностей.

Огюст де Нуарэ: Бережно приняв ладонь женщины, герцог склонился, коснувшись губами тыльной стороны ладони. Выпустил её руку, задержав разве что на мгновение дольше, чем то было необходимо для проведения ритуала приветствия. - Добрый вечер, сеньора, - выпрямившись, проговорил де Нуарэ и улыбнулся. - Прошу прощения за столь позднее время, назначенное мною. Надеюсь, я смогу заслужить ваше извинение, проводив туда, куда вы пожелаете? Повернувшись полубоком к Донне Инкогнито, герцог предложил ей локоть в качестве опоры, готовый направиться в ту сторону, которую укажет женщина.

Vittoria Chiaro: - Я извиняю вас, - женщина склонила голову набок, разглядывая де Нуарэ и едва сдерживая проявившееся озорство. Виттория мягко обвила рукой предплечье герцога, предварительно доверив ему свой молитвенник. Платок же оставила себе. Чуть заметно махнула платком перед собой: - Пойдемте вперед, Ваше Сиятельство. Куда глаза глядят, - в бархатном голосе слышалась ирония и привычная медовая сладость.


Огюст де Нуарэ: - Как пожелаете, сеньора, - лёгкий наклон головы как принятие волеизъявления Донны, и герцог неторопливым прогулочным шагом направился вперёд, куда глаза глядят, придерживая одной рукой переданный ему молитвенник и чувствуя на своём предплечье ладонь спутницы. Короткая улыбка, блестнувший взгляд. - И благодарю вас за ваше милосердие, дарованное мне. Глаза глядели в сторону, где в нескольких минутах ходьбы от площади перед собором располагался небольшой сквер, где в жаркую погоду можно было найти спасение в тени. Впрочем, солнце уже пряталось за горизонт и его прощальные лучи не могли побеспокоить даже, пожалуй, нежную белизну чувствительной женской кожи. Герцог дождался, пока они с Донной покинут площадь и, повернув к спутнице лицо, какое-то время разглядывал непривычную после маски вуаль, прежде чем решил наконец сообщить то, что намеревался сказать, приглашая её на эту встречу. - Вчера утром я встретил на набережной сеньориту Порпорино. Оказалось, она здесь живёт под наперсничеством графини Нессуно, - проговорил де Нуарэ, не углубляясь в подробности, ибо не сомневался, что о жителях Неаполя Донне известно, пожалуй, куда больше, чем ему самому. - Нынче утром я получил приглашение на приём, который состоится в ближайшее воскресенье. Не хотели бы вы быть моей спутницей в этот вечер?

Vittoria Chiaro: - Милосердие – великая добродетель, и хоть я не стремлюсь попасть в рай, - здесь сеньора Чиаро сделала многозначительную паузу, - я стараюсь прощать, когда того хочу, - Донна Инкогнито тихо рассмеялась, чуть сжав предплечье герцога. – Графиня Нессуно, сеньорита Паола, как интересно… - Виттория поднесла указательный палец к губам, на минуту задумавшись, - не упоминала ли маркиза о том, как велик список приглашенных?

Огюст де Нуарэ: - Не упоминала, - отрицательно покачал головой герцог. - Однако сегодня днём мне посчастливилось случайно встретиться с одним давним знакомцем, который - вот уж солвпадение за совпадением! - помогает графине Нессуно в составлении программы развлечений на этот вечер. Он-то и упомянул, что на приёме будут присутствовать некоторые достаточно известные в свете господа и влиятельные особы, - внимательный взгляд синих глаз, чуть задумчивые интонации в негромком голосе. - В числе приглашённых есть и граф Випера, например.

Vittoria Chiaro: - Вот как, очень приятную новость вы сообщили мне, Огюст, - Виттория нарочно назвала герцога по имени, таким образом выражая благодарность. Ладонью погладила по предплечью, искренне, мягко. – Я с удовольствием составлю вам компанию, - и несмотря на вуаль, скрывавшую лицо Виттории, в голосе женщины отчетливо ощущалась улыбка.

Огюст де Нуарэ: - Благодарю вас, очень рад, что вы согласились, - Огюст улыбнулся, не оставляя сомнений в том, что сказанное им абсолютно искренне и правдиво. - Смею ли я надеяться, что вы спасёте меня хотя бы от одного-двух танцев с почтенными матронами? Усмешка на губах и в глубине чуть прищуренных глаз.

Vittoria Chiaro: - Вы можете рассчитывать на мою помощь, о, благородный сеньор! – так же шутливым тоном ответила Виттория. – Однако, как вы строги к женщинам, Ваше Сиятельство… Между тем, каждая прекрасна, пока молода и свежа, а стоит ей выйти замуж и родить детей – вот и появится перед вами новоиспеченная матрона. Но женщина, - сообщила Донна Инкогнито шепотом, - остается женщиной. Вы же хотите лишить прекрасных творений божьих своего блестящего общества, – сеньора Чиаро укоризненно покачала головой. – Похоже, что мне придется соблюсти нейтралитет. Но, хотя бы на один танец со мной вы можете рассчитывать, - сыронизировала Донна Инкогнито.

Огюст де Нуарэ: - Боюсь, мой тон ввёл вас в заблуждение, сеньора, - покачал головой де Нуарэ. - Я ничуть не ставлю под сомнение утверждение о том, что все женщины в любом возрасте неизменно прекрасны. Всю жизнь храню неизменную убеждённость в этом... Однако это никак не влияет на моё отношение к танцам, - по губам мужчины скользнула лёгкая усмешка, которая тут же сменилась внимательным взглядом. - Пожалуй, с некоторых пор любым менуэтам и контрдансам я предпочту странный танец с элементами деревенских плясок, исполненный под аккомпанемент не струнного квартета, а морских волн.

Vittoria Chiaro: Донна Инкогнито, похоже, смутилась. Она медленно кивнула и склонила голову, о чем-то раздумывая, потом шепотом сказала: - Такие танцы исполняют однажды и не на балах… - женщина взглянула себе под ноги, чуть подняла подол платья, демонстрируя носок туфли, покрутила ступней, словно вспоминая, как она танцевала босой на песке.

Огюст де Нуарэ: - Однажды означает "единожды"? - чуть склонив голову набок, негромко спросил де Нуарэ, пристально глядя на спутницу.

Vittoria Chiaro: - Единожды каждый раз, - пожала плечами Виттория, и вдруг, отбросив всю чопорность и благовоспитанность, взяла де Нуарэ не под руку, а за руку и потянула вперед, туда, где виднелся сквер, под сень деревьев, чья зелень казалась насыщенно темной, почти черной в вечерних сумерках.

Огюст де Нуарэ: Как и всегда ранее, когда сеньора Чиаро переступала некую черту меж тем, как принято вести себя с малознакомым мужчиной, и чем-то более близким и мягким - когда проявляла нечто, выходящее за эти рамки, вот как сейчас, взяв за руку и увлекая за собой к сумрачному скверу, - Огюсту нужно было несколько мгновений на то, чтобы немного прийти в себя и самому не потерять из виду эту черту. Герцог позволил Донне увлечь себя под сень деревьев сквера и, не сопротивляясь, следовал за ней туда, куда она его вела, решив пока ничего не говорить и не спрашивать - до того времени, пока они либо остановятся, либо сеньора обернётся, сказав что-то сама.

Vittoria Chiaro: Донна Инкогнито без труда нашла затененный уголок сквера, участок земли, спрятанный за цветочными посадками и низко свисающими ветвями деревьев. Достигнув его, Виттория остановилась, но все еще не отпускала ладонь де Нуарэ: - Считайте это похищением фей, мой милый друг, - женщина повернулась к нему лицом, аромат восточных пряностей мешался с упоительным вечерним воздухом. Чтобы обнять Огюста, Виттории не требовалось тянуться и приподниматься на носки. Вуаль Донны Инкогнито хоть и была ажурно-тонкой, но исключала возможность полностью разглядеть лицо – лишь неуловимый контур, абрис, намек. Прильнув к герцогу, державшему в руке ее молитвенник, сеньора Чиаро, не поднимая вуали, через ткань коснулась губами щеки де Нуарэ.

Огюст де Нуарэ: С некоторым своим удивлением герцог всё же справился довольно быстро. Мягко улыбнулся, ощутив сквозь тонкую ткань вуали прикосновение нежных губ, а когда женщина чуть отстранилась, прервав прикосновение, слегка наклонил голову, вдыхая аромат её духов, который, смешиваясь с вечерним воздухом, создавал удивительный запах, подобный, должно быть, тому, который мог бы витать в самом раю, если бы тот существовал на земле или в небесах. Одной рукой, в которой де Нуарэ придерживал молитвенник Донны, он скользнул женщине по спине на талию, не прижимая всё же к себе, давая полную свободу отстраниться при малейшем желании, но обозначив этим движением объятие. Другую руку сеньора Чиаро продолжала придерживать своей ладонью, и Огюст только чуть пожал её изящные пальцы. - Почту за честь быть похищенным феей, если ею будете вы, - мужчина тепло улыбнулся, поднял руку Донны Инкогнито, которую она пока не отпустила, и, не отводя взгляда от едва угадывающихся под вуалью глаз женщины, чуть повернул голову, накрыл рукой спрятанную под тонкой тканью перчатки ладонь и коснулся её внутренней стороны губами.

Vittoria Chiaro: Выдохнув, что было нелегко сделать, ибо туго затянутый корсет сдавливал ребра, Виттория улыбнулась. Неясная улыбка за тончайшей тканью вуали, внезапно вспыхнувший на щеках румянец. Донна Инкогнито не отстранилась, но, более резким чем следовало жестом поднесла платок к губам, опустив голову, пряча в кружеве лукавую улыбку.

Огюст де Нуарэ: - С некотрых пор я с осторожностью отношусь к кружевным платочкам, - мягко усмехнулся герцог, не выпуская пока сеньору из полуобъятия, вдыхая тонкий аромат её духов и следя взглядом, как от дуновения лёгкого вечернего ветерка скользнула по женской шейке шелковистая белокурая прядь. - А уж теперь, когда пообещал вашей подруге при каждой встрече вручать свой платок, боюсь, сия деталь гардероба будет преследовать меня повсюду.

Vittoria Chiaro: Виттория подняла руку, глядя на де Нуарэ. Краешек сложенного вчетверо платка осторожно заскользил по подбородку мужчины. Прикосновение мягкой, надушенной ткани к губам, едва ощутимое, вскольз. Тот же край платка скользнул по скуле, по носу и по векам Огюста, прикоснулся ко лбу и после этого был поцелован женщиной в вуали. - Вам нечего опасаться, - тихо сказала Виттория, опустив глаза, крепко держа платок.

Огюст де Нуарэ: Внимательный взгляд, насколько это было возможно, неотрывно следил за движением изящной ладони, удерживающей платок, пока лоскут мягкой ткани скользил по коже де Нуарэ. Огюст моргнул лишь в тот миг, когда женщина поднесла платок к своим губам. - Раз вы так говорите, я вам верю, - мужчина улыбнулся и медленно покачал головой. - Впрочем, я и так не опасался. Во всяком случае, не этого.



полная версия страницы